ئايةت
وةرطيَران
Kurdish
العربيّة
English
français
Bahasa Indonesia
日本語
Malay
Malayalam
Türkçe
español
Português
كةرانى خيرا
کات (0.00600 دووةم)
ئەنجام: ( 1
بۆ 10
ليرەوە 44
)
1
2
3
4
5
»
#1
Interpretation of
( الشعراء 42 )
لة Somali بة Mahmud Muhammad Abduh
- so
[
Wuxuuna
Yidhi
haa
Waxaadna
Noqonaysaan
kuwa
ii
dhow.
]
-
Interpretation of ( Ash-Shu'araa 42 )
[
قَالَ نَعَمْ وَإِنَّكُمْ إِذًا لَمِنَ الْمُقَرَّبِينَ
]
-
الشعراء 42
وةرطيَران
ئایەت | 2974
نوسةر | Mahmud Muhammad Abduh
زمانى | Somali
#2
Interpretation of
( الشعراء 42 )
لة Norwegian بة Einar Berg
- no
[
Og
han
svarte:
«Ja,
da
blir
dere
av
min
nærmeste
krets.»
]
-
Interpretation of ( Ash-Shu'araa 42 )
[
قَالَ نَعَمْ وَإِنَّكُمْ إِذًا لَمِنَ الْمُقَرَّبِينَ
]
-
الشعراء 42
وةرطيَران
ئایەت | 2974
نوسةر | Einar Berg
زمانى | Norwegian
#3
Interpretation of
( الشعراء 42 )
لة Italian بة Hamza Roberto Piccardo
- it
[
Rispose:
“Sì,
e in
tal
caso
sarete
tra
i
favoriti”.
]
-
Interpretation of ( Ash-Shu'araa 42 )
[
قَالَ نَعَمْ وَإِنَّكُمْ إِذًا لَمِنَ الْمُقَرَّبِينَ
]
-
الشعراء 42
وةرطيَران
ئایەت | 2974
نوسةر | Hamza Roberto Piccardo
زمانى | Italian
#4
Interpretation of
( الشعراء 42 )
لة Tajik بة AbdolMohammad Ayati
- tg
[
Гуфт:
«Оре,
ҳама
аз
наздиконам
хоҳед
буд».
]
-
Interpretation of ( Ash-Shu'araa 42 )
[
قَالَ نَعَمْ وَإِنَّكُمْ إِذًا لَمِنَ الْمُقَرَّبِينَ
]
-
الشعراء 42
وةرطيَران
ئایەت | 2974
نوسةر | AbdolMohammad Ayati
زمانى | Tajik
#5
Interpretation of
( الشعراء 42 )
لة Persian بة Mohammad Sadeqi Tehrani
- fa
[
گفت:
«آری
و
(افزون
بر
آن)
بیگمان
شما
در
این
هنگام
بهراستی
از
نزدیکشدگان
(به
دربار)
هستید.»
]
-
Interpretation of ( Ash-Shu'araa 42 )
[
قَالَ نَعَمْ وَإِنَّكُمْ إِذًا لَمِنَ الْمُقَرَّبِينَ
]
-
الشعراء 42
وةرطيَران
ئایەت | 2974
نوسةر | Mohammad Sadeqi Tehrani
زمانى | Persian
#6
Interpretation of
( الشعراء 42 )
لة Russian بة Magomed-Nuri Osmanovich Osmanov
- ru
[
Он
ответил:
"Да.
В
таком
случае
вы
будете
в
числе
моих
приближенных".
]
-
Interpretation of ( Ash-Shu'araa 42 )
[
قَالَ نَعَمْ وَإِنَّكُمْ إِذًا لَمِنَ الْمُقَرَّبِينَ
]
-
الشعراء 42
وةرطيَران
ئایەت | 2974
نوسةر | Magomed-Nuri Osmanovich Osmanov
زمانى | Russian
#7
Interpretation of
( الشعراء 42 )
لة English بة Mohammad Habib Shakir
- en
[
He
said:
Yes,
and
surely
you
will
then
be of
those
who
are
made
near.
]
-
Interpretation of ( Ash-Shu'araa 42 )
[
قَالَ نَعَمْ وَإِنَّكُمْ إِذًا لَمِنَ الْمُقَرَّبِينَ
]
-
الشعراء 42
وةرطيَران
ئایەت | 2974
نوسةر | Mohammad Habib Shakir
زمانى | English
#8
Interpretation of
( الشعراء 42 )
لة Turkish بة Yasar Nuri Ozturk
- tr
[
"Evet,
dedi,
siz
o
zaman
benim
yakınlarımdan
olacaksınız."
]
-
Interpretation of ( Ash-Shu'araa 42 )
[
قَالَ نَعَمْ وَإِنَّكُمْ إِذًا لَمِنَ الْمُقَرَّبِينَ
]
-
الشعراء 42
وةرطيَران
ئایەت | 2974
نوسةر | Yasar Nuri Ozturk
زمانى | Turkish
#9
Interpretation of
( الشعراء 42 )
لة Czech بة A. R. Nykl
- cs
[
Řekl:
„Ano:
a v
tom
případě
též
budete
z
těch,
kdož
mně
jsou
nejbližší.“
]
-
Interpretation of ( Ash-Shu'araa 42 )
[
قَالَ نَعَمْ وَإِنَّكُمْ إِذًا لَمِنَ الْمُقَرَّبِينَ
]
-
الشعراء 42
وةرطيَران
ئایەت | 2974
نوسةر | A. R. Nykl
زمانى | Czech
#10
Interpretation of
( الشعراء 42 )
لة Dutch بة Sofian S. Siregar
- nl
[
Hij
zei:
"Ja,
jullie
zullen
dan
tot
de
(mij)
nabijen
behoren."
]
-
Interpretation of ( Ash-Shu'araa 42 )
[
قَالَ نَعَمْ وَإِنَّكُمْ إِذًا لَمِنَ الْمُقَرَّبِينَ
]
-
الشعراء 42
وةرطيَران
ئایەت | 2974
نوسةر | Sofian S. Siregar
زمانى | Dutch
1
2
3
4
5
»
×
پرسیارى روون
ببينة
ئةو لينكانة
.
×
یارمەتى
كةران بةدواى ئايةت
گەرانى لیکچوو
رب
فأسقيناكموه
گەران بە رستە
"رب العالمين"
"رسول الله"
بةيوةندى لوزيكى
الصلاة + الزكاة
سميع | بصير
جوكةر
*نبي*
نعم؟
خانةكان
سورة:يس
سجدة:نعم
بوارەکان
رقم_السورة:[1 الى 5] + الله
ريكخستنى بةشى
آية_:'مَن'
آية_:'المَلكُ'
تايبةت مةنى ووشة
{قول،اسم}
{ملك،فعل}
وەر گیراو
>>ملك
>ملك
Buckwalter Transliteration
qawol
Allah
كةران بةدواى وةركيرانى ئايةت
گەرانى لیکچوو
god
time
گەران بە رستە
"the Lord Of The Creation"
"seven heavens"
بةيوةندى لوزيكى
prayer AND charity
prayer OR charity
جوكةر
pray*
produc?
خانةكان
lang:fr
author:Shakir