ئايةت
وةرطيَران
Kurdish
العربيّة
English
français
Bahasa Indonesia
日本語
Malay
Malayalam
Türkçe
español
Português
كةرانى خيرا
کات (0.00515 دووةم)
ئەنجام: ( 1
بۆ 10
ليرەوە 44
)
1
2
3
4
5
»
#1
Interpretation of
( هود 75 )
لة Somali بة Mahmud Muhammad Abduh
- so
[
Nabi
Ibraahimna
waa
dulsame
noqosho
iyo
toobadkeen
badan.
]
-
Interpretation of ( Hud 75 )
[
إِنَّ إِبْرَاهِيمَ لَحَلِيمٌ أَوَّاهٌ مُنِيبٌ
]
-
هود 75
وةرطيَران
ئایەت | 1548
نوسةر | Mahmud Muhammad Abduh
زمانى | Somali
#2
Interpretation of
( هود 75 )
لة Norwegian بة Einar Berg
- no
[
Abraham
var
mild,
medfølende
og
botferdig.
]
-
Interpretation of ( Hud 75 )
[
إِنَّ إِبْرَاهِيمَ لَحَلِيمٌ أَوَّاهٌ مُنِيبٌ
]
-
هود 75
وةرطيَران
ئایەت | 1548
نوسةر | Einar Berg
زمانى | Norwegian
#3
Interpretation of
( هود 75 )
لة Italian بة Hamza Roberto Piccardo
- it
[
Invero
Abramo
era
magnanimo,
umile,
incline
al
pentimento.
]
-
Interpretation of ( Hud 75 )
[
إِنَّ إِبْرَاهِيمَ لَحَلِيمٌ أَوَّاهٌ مُنِيبٌ
]
-
هود 75
وةرطيَران
ئایەت | 1548
نوسةر | Hamza Roberto Piccardo
زمانى | Italian
#4
Interpretation of
( هود 75 )
لة Tajik بة AbdolMohammad Ayati
- tg
[
Иброҳим
бурдбор
аст
ва
раҳмдил
аст
ва
фармонбардор
аст!
]
-
Interpretation of ( Hud 75 )
[
إِنَّ إِبْرَاهِيمَ لَحَلِيمٌ أَوَّاهٌ مُنِيبٌ
]
-
هود 75
وةرطيَران
ئایەت | 1548
نوسةر | AbdolMohammad Ayati
زمانى | Tajik
#5
Interpretation of
( هود 75 )
لة Persian بة Mohammad Sadeqi Tehrani
- fa
[
همواره
ابراهیم،
بسی
بردبار
و آه
کنندهای
گریان
و
بازگشتکنندهای
(سوی
خدا)
است.
]
-
Interpretation of ( Hud 75 )
[
إِنَّ إِبْرَاهِيمَ لَحَلِيمٌ أَوَّاهٌ مُنِيبٌ
]
-
هود 75
وةرطيَران
ئایەت | 1548
نوسةر | Mohammad Sadeqi Tehrani
زمانى | Persian
#6
Interpretation of
( هود 75 )
لة Russian بة Magomed-Nuri Osmanovich Osmanov
- ru
[
ибо
Ибрахим
-
кроткий,
отзывчивый,
сожалеющий.
]
-
Interpretation of ( Hud 75 )
[
إِنَّ إِبْرَاهِيمَ لَحَلِيمٌ أَوَّاهٌ مُنِيبٌ
]
-
هود 75
وةرطيَران
ئایەت | 1548
نوسةر | Magomed-Nuri Osmanovich Osmanov
زمانى | Russian
#7
Interpretation of
( هود 75 )
لة English بة Mohammad Habib Shakir
- en
[
Most
surely
Ibrahim
was
forbearing,
tender-hearted,
oft-returning
(to
Allah):
]
-
Interpretation of ( Hud 75 )
[
إِنَّ إِبْرَاهِيمَ لَحَلِيمٌ أَوَّاهٌ مُنِيبٌ
]
-
هود 75
وةرطيَران
ئایەت | 1548
نوسةر | Mohammad Habib Shakir
زمانى | English
#8
Interpretation of
( هود 75 )
لة Turkish بة Yasar Nuri Ozturk
- tr
[
İbrahim,
gerçekten
yufka
yürekli
bir
insandı;
herkes
için
ah
eder,
içini
çekerdi,
yalvarıp
yakarırdı.
]
-
Interpretation of ( Hud 75 )
[
إِنَّ إِبْرَاهِيمَ لَحَلِيمٌ أَوَّاهٌ مُنِيبٌ
]
-
هود 75
وةرطيَران
ئایەت | 1548
نوسةر | Yasar Nuri Ozturk
زمانى | Turkish
#9
Interpretation of
( هود 75 )
لة Czech بة A. R. Nykl
- cs
[
neboť
Abraham
zajisté
byl
laskavý,
soucitný,
promíjející.
]
-
Interpretation of ( Hud 75 )
[
إِنَّ إِبْرَاهِيمَ لَحَلِيمٌ أَوَّاهٌ مُنِيبٌ
]
-
هود 75
وةرطيَران
ئایەت | 1548
نوسةر | A. R. Nykl
زمانى | Czech
#10
Interpretation of
( هود 75 )
لة Dutch بة Sofian S. Siregar
- nl
[
Voorwaar,
Ibrâhîm
is
inderdaad
zachtmoedig,
teder,
berouwvol.
]
-
Interpretation of ( Hud 75 )
[
إِنَّ إِبْرَاهِيمَ لَحَلِيمٌ أَوَّاهٌ مُنِيبٌ
]
-
هود 75
وةرطيَران
ئایەت | 1548
نوسةر | Sofian S. Siregar
زمانى | Dutch
1
2
3
4
5
»
×
پرسیارى روون
ببينة
ئةو لينكانة
.
×
یارمەتى
كةران بةدواى ئايةت
گەرانى لیکچوو
رب
فأسقيناكموه
گەران بە رستە
"رب العالمين"
"رسول الله"
بةيوةندى لوزيكى
الصلاة + الزكاة
سميع | بصير
جوكةر
*نبي*
نعم؟
خانةكان
سورة:يس
سجدة:نعم
بوارەکان
رقم_السورة:[1 الى 5] + الله
ريكخستنى بةشى
آية_:'مَن'
آية_:'المَلكُ'
تايبةت مةنى ووشة
{قول،اسم}
{ملك،فعل}
وەر گیراو
>>ملك
>ملك
Buckwalter Transliteration
qawol
Allah
كةران بةدواى وةركيرانى ئايةت
گەرانى لیکچوو
god
time
گەران بە رستە
"the Lord Of The Creation"
"seven heavens"
بةيوةندى لوزيكى
prayer AND charity
prayer OR charity
جوكةر
pray*
produc?
خانةكان
lang:fr
author:Shakir