ئايةت
وةرطيَران
Kurdish
العربيّة
English
français
Bahasa Indonesia
日本語
Malay
Malayalam
Türkçe
español
Português
كةرانى خيرا
کات (0.00518 دووةم)
ئەنجام: ( 1
بۆ 10
ليرەوە 44
)
1
2
3
4
5
»
#1
Interpretation of
( فصلت 4 )
لة Somali بة Mahmud Muhammad Abduh
- so
[
Waana
bishaareeye
u
dige
ah,
waase
ka
jeedsadeen
badankoodu
waxna
ma
maqlayaan.
]
-
Interpretation of ( Fussilat 4 )
[
بَشِيرًا وَنَذِيرًا فَأَعْرَضَ أَكْثَرُهُمْ فَهُمْ لَا يَسْمَعُونَ
]
-
فصلت 4
وةرطيَران
ئایەت | 4222
نوسةر | Mahmud Muhammad Abduh
زمانى | Somali
#2
Interpretation of
( فصلت 4 )
لة Norwegian بة Einar Berg
- no
[
med
godt
budskap
og
advarsler,
men
de
fleste
vender
seg
bort,
og de
hører
ikke.
]
-
Interpretation of ( Fussilat 4 )
[
بَشِيرًا وَنَذِيرًا فَأَعْرَضَ أَكْثَرُهُمْ فَهُمْ لَا يَسْمَعُونَ
]
-
فصلت 4
وةرطيَران
ئایەت | 4222
نوسةر | Einar Berg
زمانى | Norwegian
#3
Interpretation of
( فصلت 4 )
لة Italian بة Hamza Roberto Piccardo
- it
[
annunzio
e
monito;
ma la
maggior
parte
di
loro
si
sottrae,
senza
ascoltare.
]
-
Interpretation of ( Fussilat 4 )
[
بَشِيرًا وَنَذِيرًا فَأَعْرَضَ أَكْثَرُهُمْ فَهُمْ لَا يَسْمَعُونَ
]
-
فصلت 4
وةرطيَران
ئایەت | 4222
نوسةر | Hamza Roberto Piccardo
زمانى | Italian
#4
Interpretation of
( فصلت 4 )
لة Tajik بة AbdolMohammad Ayati
- tg
[
Ҳам
муждадиҳанда
аст
ва
ҳам
бимдиҳанда.
Бештарашон
аз он
эъроз
кардаанд
(рӯй
гардондаанд)
ва
сухан
намешунаванд.
]
-
Interpretation of ( Fussilat 4 )
[
بَشِيرًا وَنَذِيرًا فَأَعْرَضَ أَكْثَرُهُمْ فَهُمْ لَا يَسْمَعُونَ
]
-
فصلت 4
وةرطيَران
ئایەت | 4222
نوسةر | AbdolMohammad Ayati
زمانى | Tajik
#5
Interpretation of
( فصلت 4 )
لة Persian بة Mohammad Sadeqi Tehrani
- fa
[
حال
آنکه
بشارتگر
و
هشداردهنده
است
و
(اما)
بیشتر
آنان
(از
آن)
رویگرداندند.
پس
آنان
(این
شنیدنیها
را)
نمیشنوند.
]
-
Interpretation of ( Fussilat 4 )
[
بَشِيرًا وَنَذِيرًا فَأَعْرَضَ أَكْثَرُهُمْ فَهُمْ لَا يَسْمَعُونَ
]
-
فصلت 4
وةرطيَران
ئایەت | 4222
نوسةر | Mohammad Sadeqi Tehrani
زمانى | Persian
#6
Interpretation of
( فصلت 4 )
لة Russian بة Magomed-Nuri Osmanovich Osmanov
- ru
[
он -
добрый
вестник
и
увещеватель.
Однако
большая
часть
их не
[желает]
слушать
]
-
Interpretation of ( Fussilat 4 )
[
بَشِيرًا وَنَذِيرًا فَأَعْرَضَ أَكْثَرُهُمْ فَهُمْ لَا يَسْمَعُونَ
]
-
فصلت 4
وةرطيَران
ئایەت | 4222
نوسةر | Magomed-Nuri Osmanovich Osmanov
زمانى | Russian
#7
Interpretation of
( فصلت 4 )
لة English بة Mohammad Habib Shakir
- en
[
A
herald
of
good
news
and
a
warner,
but
most
of
them
turn
aside
so
they
hear
not.
]
-
Interpretation of ( Fussilat 4 )
[
بَشِيرًا وَنَذِيرًا فَأَعْرَضَ أَكْثَرُهُمْ فَهُمْ لَا يَسْمَعُونَ
]
-
فصلت 4
وةرطيَران
ئایەت | 4222
نوسةر | Mohammad Habib Shakir
زمانى | English
#8
Interpretation of
( فصلت 4 )
لة Turkish بة Yasar Nuri Ozturk
- tr
[
Muştulayıcı
ve
uyarıcı
olarak.
Onların
pek
çoğu
yüz
çevirdi;
kulak
verip
dinlemezler
onlar.
]
-
Interpretation of ( Fussilat 4 )
[
بَشِيرًا وَنَذِيرًا فَأَعْرَضَ أَكْثَرُهُمْ فَهُمْ لَا يَسْمَعُونَ
]
-
فصلت 4
وةرطيَران
ئایەت | 4222
نوسةر | Yasar Nuri Ozturk
زمانى | Turkish
#9
Interpretation of
( فصلت 4 )
لة Czech بة A. R. Nykl
- cs
[
(aby
byl)
věštitelem
a
varovatelem
—
však
většina
jich
vzdaluje
se a
nenaslouchá.
]
-
Interpretation of ( Fussilat 4 )
[
بَشِيرًا وَنَذِيرًا فَأَعْرَضَ أَكْثَرُهُمْ فَهُمْ لَا يَسْمَعُونَ
]
-
فصلت 4
وةرطيَران
ئایەت | 4222
نوسةر | A. R. Nykl
زمانى | Czech
#10
Interpretation of
( فصلت 4 )
لة Dutch بة Sofian S. Siregar
- nl
[
Als
een
verkondiger
van
verheugende
tijdingen
en
een
waarschuwer,
maar
de
meesten
van
hen
hebben
zich
er
van
afgewend,
zij
luisteren
niet.
]
-
Interpretation of ( Fussilat 4 )
[
بَشِيرًا وَنَذِيرًا فَأَعْرَضَ أَكْثَرُهُمْ فَهُمْ لَا يَسْمَعُونَ
]
-
فصلت 4
وةرطيَران
ئایەت | 4222
نوسةر | Sofian S. Siregar
زمانى | Dutch
1
2
3
4
5
»
×
پرسیارى روون
ببينة
ئةو لينكانة
.
×
یارمەتى
كةران بةدواى ئايةت
گەرانى لیکچوو
رب
فأسقيناكموه
گەران بە رستە
"رب العالمين"
"رسول الله"
بةيوةندى لوزيكى
الصلاة + الزكاة
سميع | بصير
جوكةر
*نبي*
نعم؟
خانةكان
سورة:يس
سجدة:نعم
بوارەکان
رقم_السورة:[1 الى 5] + الله
ريكخستنى بةشى
آية_:'مَن'
آية_:'المَلكُ'
تايبةت مةنى ووشة
{قول،اسم}
{ملك،فعل}
وەر گیراو
>>ملك
>ملك
Buckwalter Transliteration
qawol
Allah
كةران بةدواى وةركيرانى ئايةت
گەرانى لیکچوو
god
time
گەران بە رستە
"the Lord Of The Creation"
"seven heavens"
بةيوةندى لوزيكى
prayer AND charity
prayer OR charity
جوكةر
pray*
produc?
خانةكان
lang:fr
author:Shakir