ئايةت
وةرطيَران
Kurdish
العربيّة
English
français
Bahasa Indonesia
日本語
Malay
Malayalam
Türkçe
español
Português
كةرانى خيرا
کات (0.00474 دووةم)
ئەنجام: ( 1
بۆ 10
ليرەوە 44
)
1
2
3
4
5
»
#1
Interpretation of
( الفجر 25 )
لة Somali بة Mahmud Muhammad Abduh
- so
[
Malintaas
sida
Eebe
wax
ruux
u
Cadaabi
ma
jiro.
]
-
Interpretation of ( Al-Fajr 25 )
[
فَيَوْمَئِذٍ لَا يُعَذِّبُ عَذَابَهُ أَحَدٌ
]
-
الفجر 25
وةرطيَران
ئایەت | 6018
نوسةر | Mahmud Muhammad Abduh
زمانى | Somali
#2
Interpretation of
( الفجر 25 )
لة Norwegian بة Einar Berg
- no
[
Ingen
kan
straffe
som
Han
gjør
på
denne
dag.
]
-
Interpretation of ( Al-Fajr 25 )
[
فَيَوْمَئِذٍ لَا يُعَذِّبُ عَذَابَهُ أَحَدٌ
]
-
الفجر 25
وةرطيَران
ئایەت | 6018
نوسةر | Einar Berg
زمانى | Norwegian
#3
Interpretation of
( الفجر 25 )
لة Italian بة Hamza Roberto Piccardo
- it
[
In
quel
Giorno
nessuno
castigherà
come
Lui
castiga,
]
-
Interpretation of ( Al-Fajr 25 )
[
فَيَوْمَئِذٍ لَا يُعَذِّبُ عَذَابَهُ أَحَدٌ
]
-
الفجر 25
وةرطيَران
ئایەت | 6018
نوسةر | Hamza Roberto Piccardo
زمانى | Italian
#4
Interpretation of
( الفجر 25 )
لة Tajik بة AbdolMohammad Ayati
- tg
[
Дар
он
рӯз
касе
чун
азоби
ӯ
азоб
накунад
]
-
Interpretation of ( Al-Fajr 25 )
[
فَيَوْمَئِذٍ لَا يُعَذِّبُ عَذَابَهُ أَحَدٌ
]
-
الفجر 25
وةرطيَران
ئایەت | 6018
نوسةر | AbdolMohammad Ayati
زمانى | Tajik
#5
Interpretation of
( الفجر 25 )
لة Persian بة Mohammad Sadeqi Tehrani
- fa
[
پس در
این
هنگام
(و
هنگامه)
هیچ
کس
همچون
عذاب
کردن
او،
عذاب
نکند.
]
-
Interpretation of ( Al-Fajr 25 )
[
فَيَوْمَئِذٍ لَا يُعَذِّبُ عَذَابَهُ أَحَدٌ
]
-
الفجر 25
وةرطيَران
ئایەت | 6018
نوسةر | Mohammad Sadeqi Tehrani
زمانى | Persian
#6
Interpretation of
( الفجر 25 )
لة Russian بة Magomed-Nuri Osmanovich Osmanov
- ru
[
В
тот
день
никто
не
карает,
как
карает
Аллах,
]
-
Interpretation of ( Al-Fajr 25 )
[
فَيَوْمَئِذٍ لَا يُعَذِّبُ عَذَابَهُ أَحَدٌ
]
-
الفجر 25
وةرطيَران
ئایەت | 6018
نوسةر | Magomed-Nuri Osmanovich Osmanov
زمانى | Russian
#7
Interpretation of
( الفجر 25 )
لة English بة Mohammad Habib Shakir
- en
[
But
on
that
day
shall
no
one
chastise
with
(anything
like)
His
chastisement,
]
-
Interpretation of ( Al-Fajr 25 )
[
فَيَوْمَئِذٍ لَا يُعَذِّبُ عَذَابَهُ أَحَدٌ
]
-
الفجر 25
وةرطيَران
ئایەت | 6018
نوسةر | Mohammad Habib Shakir
زمانى | English
#8
Interpretation of
( الفجر 25 )
لة Turkish بة Yasar Nuri Ozturk
- tr
[
O
gün
hiç
kimse
O'nun
azabı
gibi
azap
edemez.
]
-
Interpretation of ( Al-Fajr 25 )
[
فَيَوْمَئِذٍ لَا يُعَذِّبُ عَذَابَهُ أَحَدٌ
]
-
الفجر 25
وةرطيَران
ئایەت | 6018
نوسةر | Yasar Nuri Ozturk
زمانى | Turkish
#9
Interpretation of
( الفجر 25 )
لة Czech بة A. R. Nykl
- cs
[
V
den
onen
pak
nikdo
takovým
trestem
neztresce,
]
-
Interpretation of ( Al-Fajr 25 )
[
فَيَوْمَئِذٍ لَا يُعَذِّبُ عَذَابَهُ أَحَدٌ
]
-
الفجر 25
وةرطيَران
ئایەت | 6018
نوسةر | A. R. Nykl
زمانى | Czech
#10
Interpretation of
( الفجر 25 )
لة Dutch بة Sofian S. Siregar
- nl
[
Maar
op
die
Dag
is er
niemand
die
straft
zoals
Hij.
]
-
Interpretation of ( Al-Fajr 25 )
[
فَيَوْمَئِذٍ لَا يُعَذِّبُ عَذَابَهُ أَحَدٌ
]
-
الفجر 25
وةرطيَران
ئایەت | 6018
نوسةر | Sofian S. Siregar
زمانى | Dutch
1
2
3
4
5
»
×
پرسیارى روون
ببينة
ئةو لينكانة
.
×
یارمەتى
كةران بةدواى ئايةت
گەرانى لیکچوو
رب
فأسقيناكموه
گەران بە رستە
"رب العالمين"
"رسول الله"
بةيوةندى لوزيكى
الصلاة + الزكاة
سميع | بصير
جوكةر
*نبي*
نعم؟
خانةكان
سورة:يس
سجدة:نعم
بوارەکان
رقم_السورة:[1 الى 5] + الله
ريكخستنى بةشى
آية_:'مَن'
آية_:'المَلكُ'
تايبةت مةنى ووشة
{قول،اسم}
{ملك،فعل}
وەر گیراو
>>ملك
>ملك
Buckwalter Transliteration
qawol
Allah
كةران بةدواى وةركيرانى ئايةت
گەرانى لیکچوو
god
time
گەران بە رستە
"the Lord Of The Creation"
"seven heavens"
بةيوةندى لوزيكى
prayer AND charity
prayer OR charity
جوكةر
pray*
produc?
خانةكان
lang:fr
author:Shakir