ئايةت
وةرطيَران
Kurdish
العربيّة
English
français
Bahasa Indonesia
日本語
Malay
Malayalam
Türkçe
español
Português
كةرانى خيرا
کات (0.00496 دووةم)
ئەنجام: ( 1
بۆ 10
ليرەوە 44
)
1
2
3
4
5
»
#1
Interpretation of
( الحجر 7 )
لة Somali بة Mahmud Muhammad Abduh
- so
[
Maad
malaa'ig
noo
keentid
haddaad
run
Sheegi.
]
-
Interpretation of ( Al-Hijr 7 )
[
لَوْ مَا تَأْتِينَا بِالْمَلَائِكَةِ إِنْ كُنْتَ مِنَ الصَّادِقِينَ
]
-
الحجر 7
وةرطيَران
ئایەت | 1809
نوسةر | Mahmud Muhammad Abduh
زمانى | Somali
#2
Interpretation of
( الحجر 7 )
لة Norwegian بة Einar Berg
- no
[
Hvorfor
har
du
ikke
med
englene
til
oss,
om du
snakker
sant?»
]
-
Interpretation of ( Al-Hijr 7 )
[
لَوْ مَا تَأْتِينَا بِالْمَلَائِكَةِ إِنْ كُنْتَ مِنَ الصَّادِقِينَ
]
-
الحجر 7
وةرطيَران
ئایەت | 1809
نوسةر | Einar Berg
زمانى | Norwegian
#3
Interpretation of
( الحجر 7 )
لة Italian بة Hamza Roberto Piccardo
- it
[
Perché,
se
sei
sincero,
non
sei
accompagnato
dagli
angeli?”.
]
-
Interpretation of ( Al-Hijr 7 )
[
لَوْ مَا تَأْتِينَا بِالْمَلَائِكَةِ إِنْ كُنْتَ مِنَ الصَّادِقِينَ
]
-
الحجر 7
وةرطيَران
ئایەت | 1809
نوسةر | Hamza Roberto Piccardo
زمانى | Italian
#4
Interpretation of
( الحجر 7 )
لة Tajik بة AbdolMohammad Ayati
- tg
[
Агар
рост
мегӯӣ,
чаро
фариштагонро
барои
мо
намеоварӣ?»
]
-
Interpretation of ( Al-Hijr 7 )
[
لَوْ مَا تَأْتِينَا بِالْمَلَائِكَةِ إِنْ كُنْتَ مِنَ الصَّادِقِينَ
]
-
الحجر 7
وةرطيَران
ئایەت | 1809
نوسةر | AbdolMohammad Ayati
زمانى | Tajik
#5
Interpretation of
( الحجر 7 )
لة Persian بة Mohammad Sadeqi Tehrani
- fa
[
«اگر
از
راستان
بودهای
چرا
فرشتهها
را
پیش
ما
نمیآوری؟»
]
-
Interpretation of ( Al-Hijr 7 )
[
لَوْ مَا تَأْتِينَا بِالْمَلَائِكَةِ إِنْ كُنْتَ مِنَ الصَّادِقِينَ
]
-
الحجر 7
وةرطيَران
ئایەت | 1809
نوسةر | Mohammad Sadeqi Tehrani
زمانى | Persian
#6
Interpretation of
( الحجر 7 )
لة Russian بة Magomed-Nuri Osmanovich Osmanov
- ru
[
Почему
ты не
явился
к
нам
в
сопровождении
ангелов,
если
ты из
тех,
кто
говорит
правду?"
]
-
Interpretation of ( Al-Hijr 7 )
[
لَوْ مَا تَأْتِينَا بِالْمَلَائِكَةِ إِنْ كُنْتَ مِنَ الصَّادِقِينَ
]
-
الحجر 7
وةرطيَران
ئایەت | 1809
نوسةر | Magomed-Nuri Osmanovich Osmanov
زمانى | Russian
#7
Interpretation of
( الحجر 7 )
لة English بة Mohammad Habib Shakir
- en
[
Why
do
you
not
bring
to us
the
angels
if
you
are
of
the
truthful
ones?
]
-
Interpretation of ( Al-Hijr 7 )
[
لَوْ مَا تَأْتِينَا بِالْمَلَائِكَةِ إِنْ كُنْتَ مِنَ الصَّادِقِينَ
]
-
الحجر 7
وةرطيَران
ئایەت | 1809
نوسةر | Mohammad Habib Shakir
زمانى | English
#8
Interpretation of
( الحجر 7 )
لة Turkish بة Yasar Nuri Ozturk
- tr
[
"Hadi
getirsene
bize
o
melekleri,
eğer
doğru
sözlülerdensen!"
]
-
Interpretation of ( Al-Hijr 7 )
[
لَوْ مَا تَأْتِينَا بِالْمَلَائِكَةِ إِنْ كُنْتَ مِنَ الصَّادِقِينَ
]
-
الحجر 7
وةرطيَران
ئایەت | 1809
نوسةر | Yasar Nuri Ozturk
زمانى | Turkish
#9
Interpretation of
( الحجر 7 )
لة Czech بة A. R. Nykl
- cs
[
zdaž
nebyl
bys
přišel
k
nám
provázen
anděly,
kdybys
byl
pravdomluvný?“
]
-
Interpretation of ( Al-Hijr 7 )
[
لَوْ مَا تَأْتِينَا بِالْمَلَائِكَةِ إِنْ كُنْتَ مِنَ الصَّادِقِينَ
]
-
الحجر 7
وةرطيَران
ئایەت | 1809
نوسةر | A. R. Nykl
زمانى | Czech
#10
Interpretation of
( الحجر 7 )
لة Dutch بة Sofian S. Siregar
- nl
[
Waarom
heb
jij
de
Engelen
niet
naar
ons
gebracht,
als
jij
tot
de
waarachtigen
behoort?"'
]
-
Interpretation of ( Al-Hijr 7 )
[
لَوْ مَا تَأْتِينَا بِالْمَلَائِكَةِ إِنْ كُنْتَ مِنَ الصَّادِقِينَ
]
-
الحجر 7
وةرطيَران
ئایەت | 1809
نوسةر | Sofian S. Siregar
زمانى | Dutch
1
2
3
4
5
»
×
پرسیارى روون
ببينة
ئةو لينكانة
.
×
یارمەتى
كةران بةدواى ئايةت
گەرانى لیکچوو
رب
فأسقيناكموه
گەران بە رستە
"رب العالمين"
"رسول الله"
بةيوةندى لوزيكى
الصلاة + الزكاة
سميع | بصير
جوكةر
*نبي*
نعم؟
خانةكان
سورة:يس
سجدة:نعم
بوارەکان
رقم_السورة:[1 الى 5] + الله
ريكخستنى بةشى
آية_:'مَن'
آية_:'المَلكُ'
تايبةت مةنى ووشة
{قول،اسم}
{ملك،فعل}
وەر گیراو
>>ملك
>ملك
Buckwalter Transliteration
qawol
Allah
كةران بةدواى وةركيرانى ئايةت
گەرانى لیکچوو
god
time
گەران بە رستە
"the Lord Of The Creation"
"seven heavens"
بةيوةندى لوزيكى
prayer AND charity
prayer OR charity
جوكةر
pray*
produc?
خانةكان
lang:fr
author:Shakir