ئايةت
وةرطيَران
Kurdish
العربيّة
English
français
Bahasa Indonesia
日本語
Malay
Malayalam
Türkçe
español
Português
كةرانى خيرا
کات (0.00553 دووةم)
ئەنجام: ( 1
بۆ 10
ليرەوە 44
)
1
2
3
4
5
»
#1
Interpretation of
( طه 19 )
لة Somali بة Mahmud Muhammad Abduh
- so
[
wuxuu
yidhi
(Eebe)
Tuur
Usha
Muusow.
]
-
Interpretation of ( Ta-ha 19 )
[
قَالَ أَلْقِهَا يَا مُوسَى
]
-
طه 19
وةرطيَران
ئایەت | 2367
نوسةر | Mahmud Muhammad Abduh
زمانى | Somali
#2
Interpretation of
( طه 19 )
لة Norwegian بة Einar Berg
- no
[
Han
sa:
«Kast
den,
Moses!»
]
-
Interpretation of ( Ta-ha 19 )
[
قَالَ أَلْقِهَا يَا مُوسَى
]
-
طه 19
وةرطيَران
ئایەت | 2367
نوسةر | Einar Berg
زمانى | Norwegian
#3
Interpretation of
( طه 19 )
لة Italian بة Hamza Roberto Piccardo
- it
[
Disse
[Allah]:
“Gettalo,
Mosè”.
]
-
Interpretation of ( Ta-ha 19 )
[
قَالَ أَلْقِهَا يَا مُوسَى
]
-
طه 19
وةرطيَران
ئایەت | 2367
نوسةر | Hamza Roberto Piccardo
زمانى | Italian
#4
Interpretation of
( طه 19 )
لة Tajik بة AbdolMohammad Ayati
- tg
[
Гуфт:
«Эй
Мӯсо,
онро
бияфкан».
]
-
Interpretation of ( Ta-ha 19 )
[
قَالَ أَلْقِهَا يَا مُوسَى
]
-
طه 19
وةرطيَران
ئایەت | 2367
نوسةر | AbdolMohammad Ayati
زمانى | Tajik
#5
Interpretation of
( طه 19 )
لة Persian بة Mohammad Sadeqi Tehrani
- fa
[
فرمود:
«موسی!
(هم)
آن را
بیفکن.»
]
-
Interpretation of ( Ta-ha 19 )
[
قَالَ أَلْقِهَا يَا مُوسَى
]
-
طه 19
وةرطيَران
ئایەت | 2367
نوسةر | Mohammad Sadeqi Tehrani
زمانى | Persian
#6
Interpretation of
( طه 19 )
لة Russian بة Magomed-Nuri Osmanovich Osmanov
- ru
[
[Аллах]
повелел:
"Брось
его,
о
Муса!"
]
-
Interpretation of ( Ta-ha 19 )
[
قَالَ أَلْقِهَا يَا مُوسَى
]
-
طه 19
وةرطيَران
ئایەت | 2367
نوسةر | Magomed-Nuri Osmanovich Osmanov
زمانى | Russian
#7
Interpretation of
( طه 19 )
لة English بة Mohammad Habib Shakir
- en
[
He
said:
Cast
it
down,
O
Musa!
]
-
Interpretation of ( Ta-ha 19 )
[
قَالَ أَلْقِهَا يَا مُوسَى
]
-
طه 19
وةرطيَران
ئایەت | 2367
نوسةر | Mohammad Habib Shakir
زمانى | English
#8
Interpretation of
( طه 19 )
لة Turkish بة Yasar Nuri Ozturk
- tr
[
Buyurdu:
"Yere
at
onu
ey
Mûsa!"
]
-
Interpretation of ( Ta-ha 19 )
[
قَالَ أَلْقِهَا يَا مُوسَى
]
-
طه 19
وةرطيَران
ئایەت | 2367
نوسةر | Yasar Nuri Ozturk
زمانى | Turkish
#9
Interpretation of
( طه 19 )
لة Czech بة A. R. Nykl
- cs
[
Řekl
(Bůh):
„Vrhni
ji na
zem
Mojžíši.“
]
-
Interpretation of ( Ta-ha 19 )
[
قَالَ أَلْقِهَا يَا مُوسَى
]
-
طه 19
وةرطيَران
ئایەت | 2367
نوسةر | A. R. Nykl
زمانى | Czech
#10
Interpretation of
( طه 19 )
لة Dutch بة Sofian S. Siregar
- nl
[
Hij
(Allah)
zei:
"Werp
hem
neer,
O
Môesa!"
]
-
Interpretation of ( Ta-ha 19 )
[
قَالَ أَلْقِهَا يَا مُوسَى
]
-
طه 19
وةرطيَران
ئایەت | 2367
نوسةر | Sofian S. Siregar
زمانى | Dutch
1
2
3
4
5
»
×
پرسیارى روون
ببينة
ئةو لينكانة
.
×
یارمەتى
كةران بةدواى ئايةت
گەرانى لیکچوو
رب
فأسقيناكموه
گەران بە رستە
"رب العالمين"
"رسول الله"
بةيوةندى لوزيكى
الصلاة + الزكاة
سميع | بصير
جوكةر
*نبي*
نعم؟
خانةكان
سورة:يس
سجدة:نعم
بوارەکان
رقم_السورة:[1 الى 5] + الله
ريكخستنى بةشى
آية_:'مَن'
آية_:'المَلكُ'
تايبةت مةنى ووشة
{قول،اسم}
{ملك،فعل}
وەر گیراو
>>ملك
>ملك
Buckwalter Transliteration
qawol
Allah
كةران بةدواى وةركيرانى ئايةت
گەرانى لیکچوو
god
time
گەران بە رستە
"the Lord Of The Creation"
"seven heavens"
بةيوةندى لوزيكى
prayer AND charity
prayer OR charity
جوكةر
pray*
produc?
خانةكان
lang:fr
author:Shakir