ئايةت
وةرطيَران
Kurdish
العربيّة
English
français
Bahasa Indonesia
日本語
Malay
Malayalam
Türkçe
español
Português
كةرانى خيرا
کات (0.00537 دووةم)
ئەنجام: ( 1
بۆ 10
ليرەوە 44
)
1
2
3
4
5
»
#1
Interpretation of
( الأنبياء 69 )
لة Somali بة Mahmud Muhammad Abduh
- so
[
Waxan
Nidhi
Naaray
u
Noqo
Qabow
iyo
Nabadgalyi
Ibraahim.
]
-
Interpretation of ( Al-Anbiyaa 69 )
[
قُلْنَا يَا نَارُ كُونِي بَرْدًا وَسَلَامًا عَلَى إِبْرَاهِيمَ
]
-
الأنبياء 69
وةرطيَران
ئایەت | 2552
نوسةر | Mahmud Muhammad Abduh
زمانى | Somali
#2
Interpretation of
( الأنبياء 69 )
لة Norwegian بة Einar Berg
- no
[
Da sa
Vi:
«Ild,
vær
kjølig
og
uskadelig
for
Abraham!»
]
-
Interpretation of ( Al-Anbiyaa 69 )
[
قُلْنَا يَا نَارُ كُونِي بَرْدًا وَسَلَامًا عَلَى إِبْرَاهِيمَ
]
-
الأنبياء 69
وةرطيَران
ئایەت | 2552
نوسةر | Einar Berg
زمانى | Norwegian
#3
Interpretation of
( الأنبياء 69 )
لة Italian بة Hamza Roberto Piccardo
- it
[
Dicemmo:
“Fuoco,
sii
frescura
e
pace
per
Abramo”.
]
-
Interpretation of ( Al-Anbiyaa 69 )
[
قُلْنَا يَا نَارُ كُونِي بَرْدًا وَسَلَامًا عَلَى إِبْرَاهِيمَ
]
-
الأنبياء 69
وةرطيَران
ئایەت | 2552
نوسةر | Hamza Roberto Piccardo
زمانى | Italian
#4
Interpretation of
( الأنبياء 69 )
لة Tajik بة AbdolMohammad Ayati
- tg
[
Гуфтем:
«Эй
оташ,
бар
Иброҳим
хунук
ва
саломат
бош!»
]
-
Interpretation of ( Al-Anbiyaa 69 )
[
قُلْنَا يَا نَارُ كُونِي بَرْدًا وَسَلَامًا عَلَى إِبْرَاهِيمَ
]
-
الأنبياء 69
وةرطيَران
ئایەت | 2552
نوسةر | AbdolMohammad Ayati
زمانى | Tajik
#5
Interpretation of
( الأنبياء 69 )
لة Persian بة Mohammad Sadeqi Tehrani
- fa
[
گفتیم:
«آتش!
برای
ابراهیم
سردی
و
سلامتیای
باش.»
]
-
Interpretation of ( Al-Anbiyaa 69 )
[
قُلْنَا يَا نَارُ كُونِي بَرْدًا وَسَلَامًا عَلَى إِبْرَاهِيمَ
]
-
الأنبياء 69
وةرطيَران
ئایەت | 2552
نوسةر | Mohammad Sadeqi Tehrani
زمانى | Persian
#6
Interpretation of
( الأنبياء 69 )
لة Russian بة Magomed-Nuri Osmanovich Osmanov
- ru
[
Мы
повелели:
"О
пламя!
Обернись
холодом
и
спасением
для
Ибрахима".
]
-
Interpretation of ( Al-Anbiyaa 69 )
[
قُلْنَا يَا نَارُ كُونِي بَرْدًا وَسَلَامًا عَلَى إِبْرَاهِيمَ
]
-
الأنبياء 69
وةرطيَران
ئایەت | 2552
نوسةر | Magomed-Nuri Osmanovich Osmanov
زمانى | Russian
#7
Interpretation of
( الأنبياء 69 )
لة English بة Mohammad Habib Shakir
- en
[
We
said:
O
fire!
be a
comfort
and
peace
to
Ibrahim;
]
-
Interpretation of ( Al-Anbiyaa 69 )
[
قُلْنَا يَا نَارُ كُونِي بَرْدًا وَسَلَامًا عَلَى إِبْرَاهِيمَ
]
-
الأنبياء 69
وةرطيَران
ئایەت | 2552
نوسةر | Mohammad Habib Shakir
زمانى | English
#8
Interpretation of
( الأنبياء 69 )
لة Turkish بة Yasar Nuri Ozturk
- tr
[
Biz
de
şöyle
dedik:
"Ey
ateş,
İbrahim'e
bir
serinlik
ol,
bir
selam
ol!"
]
-
Interpretation of ( Al-Anbiyaa 69 )
[
قُلْنَا يَا نَارُ كُونِي بَرْدًا وَسَلَامًا عَلَى إِبْرَاهِيمَ
]
-
الأنبياء 69
وةرطيَران
ئایەت | 2552
نوسةر | Yasar Nuri Ozturk
زمانى | Turkish
#9
Interpretation of
( الأنبياء 69 )
لة Czech بة A. R. Nykl
- cs
[
Řekli
jsme:
„Ohni,
budiž
studeným
a
bezpečným
vůči
Abrahamovi!“
]
-
Interpretation of ( Al-Anbiyaa 69 )
[
قُلْنَا يَا نَارُ كُونِي بَرْدًا وَسَلَامًا عَلَى إِبْرَاهِيمَ
]
-
الأنبياء 69
وةرطيَران
ئایەت | 2552
نوسةر | A. R. Nykl
زمانى | Czech
#10
Interpretation of
( الأنبياء 69 )
لة Dutch بة Sofian S. Siregar
- nl
[
Wij
(Allah)
zeiden:
"O
vuur,
wees
koud
en
veilig
voor
Ibrâhîm.
]
-
Interpretation of ( Al-Anbiyaa 69 )
[
قُلْنَا يَا نَارُ كُونِي بَرْدًا وَسَلَامًا عَلَى إِبْرَاهِيمَ
]
-
الأنبياء 69
وةرطيَران
ئایەت | 2552
نوسةر | Sofian S. Siregar
زمانى | Dutch
1
2
3
4
5
»
×
پرسیارى روون
ببينة
ئةو لينكانة
.
×
یارمەتى
كةران بةدواى ئايةت
گەرانى لیکچوو
رب
فأسقيناكموه
گەران بە رستە
"رب العالمين"
"رسول الله"
بةيوةندى لوزيكى
الصلاة + الزكاة
سميع | بصير
جوكةر
*نبي*
نعم؟
خانةكان
سورة:يس
سجدة:نعم
بوارەکان
رقم_السورة:[1 الى 5] + الله
ريكخستنى بةشى
آية_:'مَن'
آية_:'المَلكُ'
تايبةت مةنى ووشة
{قول،اسم}
{ملك،فعل}
وەر گیراو
>>ملك
>ملك
Buckwalter Transliteration
qawol
Allah
كةران بةدواى وةركيرانى ئايةت
گەرانى لیکچوو
god
time
گەران بە رستە
"the Lord Of The Creation"
"seven heavens"
بةيوةندى لوزيكى
prayer AND charity
prayer OR charity
جوكةر
pray*
produc?
خانةكان
lang:fr
author:Shakir