ئايةت
وةرطيَران
Kurdish
العربيّة
English
français
Bahasa Indonesia
日本語
Malay
Malayalam
Türkçe
español
Português
كةرانى خيرا
کات (0.00519 دووةم)
ئەنجام: ( 1
بۆ 10
ليرەوە 44
)
1
2
3
4
5
»
#1
Interpretation of
( المعارج 17 )
لة Somali بة Mahmud Muhammad Abduh
- so
[
Waxayna
u
dhawaaqi
dadka
jeedsaday
xaqana
diiday.
]
-
Interpretation of ( Al-Maarij 17 )
[
تَدْعُو مَنْ أَدْبَرَ وَتَوَلَّى
]
-
المعارج 17
وةرطيَران
ئایەت | 5392
نوسةر | Mahmud Muhammad Abduh
زمانى | Somali
#2
Interpretation of
( المعارج 17 )
لة Norwegian بة Einar Berg
- no
[
som
kaller
på
den
som
snudde
ryggen
og
vendte
seg
bort,
]
-
Interpretation of ( Al-Maarij 17 )
[
تَدْعُو مَنْ أَدْبَرَ وَتَوَلَّى
]
-
المعارج 17
وةرطيَران
ئایەت | 5392
نوسةر | Einar Berg
زمانى | Norwegian
#3
Interpretation of
( المعارج 17 )
لة Italian بة Hamza Roberto Piccardo
- it
[
Essa
chiamerà
chi
avrà
volto
le
spalle
e se ne
sarà
andato
]
-
Interpretation of ( Al-Maarij 17 )
[
تَدْعُو مَنْ أَدْبَرَ وَتَوَلَّى
]
-
المعارج 17
وةرطيَران
ئایەت | 5392
نوسةر | Hamza Roberto Piccardo
زمانى | Italian
#4
Interpretation of
( المعارج 17 )
لة Tajik بة AbdolMohammad Ayati
- tg
[
ҳар
киро,
ки ба
ҳақ
пушт
кард
ва аз
фармон
сар
печид,
ба
тарафи
худ
мехонад
]
-
Interpretation of ( Al-Maarij 17 )
[
تَدْعُو مَنْ أَدْبَرَ وَتَوَلَّى
]
-
المعارج 17
وةرطيَران
ئایەت | 5392
نوسةر | AbdolMohammad Ayati
زمانى | Tajik
#5
Interpretation of
( المعارج 17 )
لة Persian بة Mohammad Sadeqi Tehrani
- fa
[
هر که را
پشت
کرده
و
روی
برتافته
است
(به
خود)
میخواند.
]
-
Interpretation of ( Al-Maarij 17 )
[
تَدْعُو مَنْ أَدْبَرَ وَتَوَلَّى
]
-
المعارج 17
وةرطيَران
ئایەت | 5392
نوسةر | Mohammad Sadeqi Tehrani
زمانى | Persian
#6
Interpretation of
( المعارج 17 )
لة Russian بة Magomed-Nuri Osmanovich Osmanov
- ru
[
зовущее
тех,
кто
отвратился
[от
покорности
Аллаху]
и
отвернулся
[от
истины],
]
-
Interpretation of ( Al-Maarij 17 )
[
تَدْعُو مَنْ أَدْبَرَ وَتَوَلَّى
]
-
المعارج 17
وةرطيَران
ئایەت | 5392
نوسةر | Magomed-Nuri Osmanovich Osmanov
زمانى | Russian
#7
Interpretation of
( المعارج 17 )
لة English بة Mohammad Habib Shakir
- en
[
It
shall
claim
him
who
turned
and
fled
(from
truth),
]
-
Interpretation of ( Al-Maarij 17 )
[
تَدْعُو مَنْ أَدْبَرَ وَتَوَلَّى
]
-
المعارج 17
وةرطيَران
ئایەت | 5392
نوسةر | Mohammad Habib Shakir
زمانى | English
#8
Interpretation of
( المعارج 17 )
لة Turkish بة Yasar Nuri Ozturk
- tr
[
Çağırır,
sırtını
dönüp
uzaklaşanı,
]
-
Interpretation of ( Al-Maarij 17 )
[
تَدْعُو مَنْ أَدْبَرَ وَتَوَلَّى
]
-
المعارج 17
وةرطيَران
ئایەت | 5392
نوسةر | Yasar Nuri Ozturk
زمانى | Turkish
#9
Interpretation of
( المعارج 17 )
لة Czech بة A. R. Nykl
- cs
[
zvát
bude
ty,
kdož
zády
obrátili
se a
odcházeli,
]
-
Interpretation of ( Al-Maarij 17 )
[
تَدْعُو مَنْ أَدْبَرَ وَتَوَلَّى
]
-
المعارج 17
وةرطيَران
ئایەت | 5392
نوسةر | A. R. Nykl
زمانى | Czech
#10
Interpretation of
( المعارج 17 )
لة Dutch بة Sofian S. Siregar
- nl
[
Zij
roept
wie
zijn
rug
toekeerde
en
zich
afwendde.
]
-
Interpretation of ( Al-Maarij 17 )
[
تَدْعُو مَنْ أَدْبَرَ وَتَوَلَّى
]
-
المعارج 17
وةرطيَران
ئایەت | 5392
نوسةر | Sofian S. Siregar
زمانى | Dutch
1
2
3
4
5
»
×
پرسیارى روون
ببينة
ئةو لينكانة
.
×
یارمەتى
كةران بةدواى ئايةت
گەرانى لیکچوو
رب
فأسقيناكموه
گەران بە رستە
"رب العالمين"
"رسول الله"
بةيوةندى لوزيكى
الصلاة + الزكاة
سميع | بصير
جوكةر
*نبي*
نعم؟
خانةكان
سورة:يس
سجدة:نعم
بوارەکان
رقم_السورة:[1 الى 5] + الله
ريكخستنى بةشى
آية_:'مَن'
آية_:'المَلكُ'
تايبةت مةنى ووشة
{قول،اسم}
{ملك،فعل}
وەر گیراو
>>ملك
>ملك
Buckwalter Transliteration
qawol
Allah
كةران بةدواى وةركيرانى ئايةت
گەرانى لیکچوو
god
time
گەران بە رستە
"the Lord Of The Creation"
"seven heavens"
بةيوةندى لوزيكى
prayer AND charity
prayer OR charity
جوكةر
pray*
produc?
خانةكان
lang:fr
author:Shakir