ئايةت
وةرطيَران
Kurdish
العربيّة
English
français
Bahasa Indonesia
日本語
Malay
Malayalam
Türkçe
español
Português
كةرانى خيرا
کات (0.00581 دووةم)
ئەنجام: ( 1
بۆ 10
ليرەوە 44
)
1
2
3
4
5
»
#1
Interpretation of
( نوح 19 )
لة Somali بة Mahmud Muhammad Abduh
- so
[
Eebe
waa
kan
Idiinka
yeelay
Dhulka
gogol.
]
-
Interpretation of ( Nuh 19 )
[
وَاللَّهُ جَعَلَ لَكُمُ الْأَرْضَ بِسَاطًا
]
-
نوح 19
وةرطيَران
ئایەت | 5438
نوسةر | Mahmud Muhammad Abduh
زمانى | Somali
#2
Interpretation of
( نوح 19 )
لة Norwegian بة Einar Berg
- no
[
Gud
har
bredt
ut
jorden
for
dere
som
et
teppe,
]
-
Interpretation of ( Nuh 19 )
[
وَاللَّهُ جَعَلَ لَكُمُ الْأَرْضَ بِسَاطًا
]
-
نوح 19
وةرطيَران
ئایەت | 5438
نوسةر | Einar Berg
زمانى | Norwegian
#3
Interpretation of
( نوح 19 )
لة Italian بة Hamza Roberto Piccardo
- it
[
Allah
ha
fatto
della
terra
un
tappeto
per
voi,
]
-
Interpretation of ( Nuh 19 )
[
وَاللَّهُ جَعَلَ لَكُمُ الْأَرْضَ بِسَاطًا
]
-
نوح 19
وةرطيَران
ئایەت | 5438
نوسةر | Hamza Roberto Piccardo
زمانى | Italian
#4
Interpretation of
( نوح 19 )
لة Tajik بة AbdolMohammad Ayati
- tg
[
Ва
Худо
заминро
чун
фарше
бароятон
бигустурд,
]
-
Interpretation of ( Nuh 19 )
[
وَاللَّهُ جَعَلَ لَكُمُ الْأَرْضَ بِسَاطًا
]
-
نوح 19
وةرطيَران
ئایەت | 5438
نوسةر | AbdolMohammad Ayati
زمانى | Tajik
#5
Interpretation of
( نوح 19 )
لة Persian بة Mohammad Sadeqi Tehrani
- fa
[
«و
خدا
زمین
را
برای
شما
فرشی
(گسترده)
ساخت.»
]
-
Interpretation of ( Nuh 19 )
[
وَاللَّهُ جَعَلَ لَكُمُ الْأَرْضَ بِسَاطًا
]
-
نوح 19
وةرطيَران
ئایەت | 5438
نوسةر | Mohammad Sadeqi Tehrani
زمانى | Persian
#6
Interpretation of
( نوح 19 )
لة Russian بة Magomed-Nuri Osmanovich Osmanov
- ru
[
Аллах
простер
землю
пред
вами
ковром,
]
-
Interpretation of ( Nuh 19 )
[
وَاللَّهُ جَعَلَ لَكُمُ الْأَرْضَ بِسَاطًا
]
-
نوح 19
وةرطيَران
ئایەت | 5438
نوسةر | Magomed-Nuri Osmanovich Osmanov
زمانى | Russian
#7
Interpretation of
( نوح 19 )
لة English بة Mohammad Habib Shakir
- en
[
And
Allah
has
made
for
you
the
earth
a
wide
expanse,
]
-
Interpretation of ( Nuh 19 )
[
وَاللَّهُ جَعَلَ لَكُمُ الْأَرْضَ بِسَاطًا
]
-
نوح 19
وةرطيَران
ئایەت | 5438
نوسةر | Mohammad Habib Shakir
زمانى | English
#8
Interpretation of
( نوح 19 )
لة Turkish بة Yasar Nuri Ozturk
- tr
[
"Allah
size
yeryüzünü
bir
yaygı
yaptı,
]
-
Interpretation of ( Nuh 19 )
[
وَاللَّهُ جَعَلَ لَكُمُ الْأَرْضَ بِسَاطًا
]
-
نوح 19
وةرطيَران
ئایەت | 5438
نوسةر | Yasar Nuri Ozturk
زمانى | Turkish
#9
Interpretation of
( نوح 19 )
لة Czech بة A. R. Nykl
- cs
[
Bůh
pak
jak
koberec
vám
zemi
rozprostřel,
]
-
Interpretation of ( Nuh 19 )
[
وَاللَّهُ جَعَلَ لَكُمُ الْأَرْضَ بِسَاطًا
]
-
نوح 19
وةرطيَران
ئایەت | 5438
نوسةر | A. R. Nykl
زمانى | Czech
#10
Interpretation of
( نوح 19 )
لة Dutch بة Sofian S. Siregar
- nl
[
En
Allah
heeft
voor
jullie
de
aarde
als
een
tapijt
uitgespreid.
]
-
Interpretation of ( Nuh 19 )
[
وَاللَّهُ جَعَلَ لَكُمُ الْأَرْضَ بِسَاطًا
]
-
نوح 19
وةرطيَران
ئایەت | 5438
نوسةر | Sofian S. Siregar
زمانى | Dutch
1
2
3
4
5
»
×
پرسیارى روون
ببينة
ئةو لينكانة
.
×
یارمەتى
كةران بةدواى ئايةت
گەرانى لیکچوو
رب
فأسقيناكموه
گەران بە رستە
"رب العالمين"
"رسول الله"
بةيوةندى لوزيكى
الصلاة + الزكاة
سميع | بصير
جوكةر
*نبي*
نعم؟
خانةكان
سورة:يس
سجدة:نعم
بوارەکان
رقم_السورة:[1 الى 5] + الله
ريكخستنى بةشى
آية_:'مَن'
آية_:'المَلكُ'
تايبةت مةنى ووشة
{قول،اسم}
{ملك،فعل}
وەر گیراو
>>ملك
>ملك
Buckwalter Transliteration
qawol
Allah
كةران بةدواى وةركيرانى ئايةت
گەرانى لیکچوو
god
time
گەران بە رستە
"the Lord Of The Creation"
"seven heavens"
بةيوةندى لوزيكى
prayer AND charity
prayer OR charity
جوكةر
pray*
produc?
خانةكان
lang:fr
author:Shakir