ئايةت
وةرطيَران
Kurdish
العربيّة
English
français
Bahasa Indonesia
日本語
Malay
Malayalam
Türkçe
español
Português
كةرانى خيرا
کات (0.00517 دووةم)
ئەنجام: ( 1
بۆ 10
ليرەوە 44
)
1
2
3
4
5
»
#1
Interpretation of
( القيامة 30 )
لة Somali بة Mahmud Muhammad Abduh
- so
[
Eebahaa
Xaggiisaa
la
aadi.
]
-
Interpretation of ( Al-Qiyama 30 )
[
إِلَى رَبِّكَ يَوْمَئِذٍ الْمَسَاقُ
]
-
القيامة 30
وةرطيَران
ئایەت | 5581
نوسةر | Mahmud Muhammad Abduh
زمانى | Somali
#2
Interpretation of
( القيامة 30 )
لة Norwegian بة Einar Berg
- no
[
Denne
dag
går
turen
til
Herren!
]
-
Interpretation of ( Al-Qiyama 30 )
[
إِلَى رَبِّكَ يَوْمَئِذٍ الْمَسَاقُ
]
-
القيامة 30
وةرطيَران
ئایەت | 5581
نوسةر | Einar Berg
زمانى | Norwegian
#3
Interpretation of
( القيامة 30 )
لة Italian بة Hamza Roberto Piccardo
- it
[
in
quel
Giorno
il
ritorno
sarà
verso
il
tuo
Signore.
]
-
Interpretation of ( Al-Qiyama 30 )
[
إِلَى رَبِّكَ يَوْمَئِذٍ الْمَسَاقُ
]
-
القيامة 30
وةرطيَران
ئایەت | 5581
نوسةر | Hamza Roberto Piccardo
زمانى | Italian
#4
Interpretation of
( القيامة 30 )
لة Tajik بة AbdolMohammad Ayati
- tg
[
он
рӯз
рӯзи
ронданаш
ба
сӯи
Парвардигори
туст.
]
-
Interpretation of ( Al-Qiyama 30 )
[
إِلَى رَبِّكَ يَوْمَئِذٍ الْمَسَاقُ
]
-
القيامة 30
وةرطيَران
ئایەت | 5581
نوسةر | AbdolMohammad Ayati
زمانى | Tajik
#5
Interpretation of
( القيامة 30 )
لة Persian بة Mohammad Sadeqi Tehrani
- fa
[
در آن
روز
مسیر
همه
تنها
سوی
(دادگاه)
پروردگارت
خواهد
بود!
]
-
Interpretation of ( Al-Qiyama 30 )
[
إِلَى رَبِّكَ يَوْمَئِذٍ الْمَسَاقُ
]
-
القيامة 30
وةرطيَران
ئایەت | 5581
نوسةر | Mohammad Sadeqi Tehrani
زمانى | Persian
#6
Interpretation of
( القيامة 30 )
لة Russian بة Magomed-Nuri Osmanovich Osmanov
- ru
[
в
тот
день,
[когда
его]
пригонят
к
Господу
твоему.
]
-
Interpretation of ( Al-Qiyama 30 )
[
إِلَى رَبِّكَ يَوْمَئِذٍ الْمَسَاقُ
]
-
القيامة 30
وةرطيَران
ئایەت | 5581
نوسةر | Magomed-Nuri Osmanovich Osmanov
زمانى | Russian
#7
Interpretation of
( القيامة 30 )
لة English بة Mohammad Habib Shakir
- en
[
To
your
Lord
on
that
day
shall
be
the
driving.
]
-
Interpretation of ( Al-Qiyama 30 )
[
إِلَى رَبِّكَ يَوْمَئِذٍ الْمَسَاقُ
]
-
القيامة 30
وةرطيَران
ئایەت | 5581
نوسةر | Mohammad Habib Shakir
زمانى | English
#8
Interpretation of
( القيامة 30 )
لة Turkish بة Yasar Nuri Ozturk
- tr
[
Rabbine
doğrudur
o
gün
sevkiyat.
]
-
Interpretation of ( Al-Qiyama 30 )
[
إِلَى رَبِّكَ يَوْمَئِذٍ الْمَسَاقُ
]
-
القيامة 30
وةرطيَران
ئایەت | 5581
نوسةر | Yasar Nuri Ozturk
زمانى | Turkish
#9
Interpretation of
( القيامة 30 )
لة Czech بة A. R. Nykl
- cs
[
v
den
ten
k
Pánu
svému
bude
hnán:
]
-
Interpretation of ( Al-Qiyama 30 )
[
إِلَى رَبِّكَ يَوْمَئِذٍ الْمَسَاقُ
]
-
القيامة 30
وةرطيَران
ئایەت | 5581
نوسةر | A. R. Nykl
زمانى | Czech
#10
Interpretation of
( القيامة 30 )
لة Dutch بة Sofian S. Siregar
- nl
[
Naar
jouw
Heer
worden
zij
Die
Dag
gesleept.
]
-
Interpretation of ( Al-Qiyama 30 )
[
إِلَى رَبِّكَ يَوْمَئِذٍ الْمَسَاقُ
]
-
القيامة 30
وةرطيَران
ئایەت | 5581
نوسةر | Sofian S. Siregar
زمانى | Dutch
1
2
3
4
5
»
×
پرسیارى روون
ببينة
ئةو لينكانة
.
×
یارمەتى
كةران بةدواى ئايةت
گەرانى لیکچوو
رب
فأسقيناكموه
گەران بە رستە
"رب العالمين"
"رسول الله"
بةيوةندى لوزيكى
الصلاة + الزكاة
سميع | بصير
جوكةر
*نبي*
نعم؟
خانةكان
سورة:يس
سجدة:نعم
بوارەکان
رقم_السورة:[1 الى 5] + الله
ريكخستنى بةشى
آية_:'مَن'
آية_:'المَلكُ'
تايبةت مةنى ووشة
{قول،اسم}
{ملك،فعل}
وەر گیراو
>>ملك
>ملك
Buckwalter Transliteration
qawol
Allah
كةران بةدواى وةركيرانى ئايةت
گەرانى لیکچوو
god
time
گەران بە رستە
"the Lord Of The Creation"
"seven heavens"
بةيوةندى لوزيكى
prayer AND charity
prayer OR charity
جوكةر
pray*
produc?
خانةكان
lang:fr
author:Shakir