ئايةت
وةرطيَران
Kurdish
العربيّة
English
français
Bahasa Indonesia
日本語
Malay
Malayalam
Türkçe
español
Português
كةرانى خيرا
کات (0.00535 دووةم)
ئەنجام: ( 1
بۆ 10
ليرەوە 44
)
1
2
3
4
5
»
#1
Interpretation of
( الفجر 9 )
لة Somali بة Mahmud Muhammad Abduh
- so
[
Iyo
Thamuud-kii
ahaa
dhagaxa
kuwa
ku
jarjara
Waadiga.
]
-
Interpretation of ( Al-Fajr 9 )
[
وَثَمُودَ الَّذِينَ جَابُوا الصَّخْرَ بِالْوَادِ
]
-
الفجر 9
وةرطيَران
ئایەت | 6002
نوسةر | Mahmud Muhammad Abduh
زمانى | Somali
#2
Interpretation of
( الفجر 9 )
لة Norwegian بة Einar Berg
- no
[
Og
med
folket
Thamod,
som
hugget
seg
inn
i
fjellsiden
i
dalen?
]
-
Interpretation of ( Al-Fajr 9 )
[
وَثَمُودَ الَّذِينَ جَابُوا الصَّخْرَ بِالْوَادِ
]
-
الفجر 9
وةرطيَران
ئایەت | 6002
نوسةر | Einar Berg
زمانى | Norwegian
#3
Interpretation of
( الفجر 9 )
لة Italian بة Hamza Roberto Piccardo
- it
[
e i
Thamûd
che
scavavano
la
roccia
nella
vallata
]
-
Interpretation of ( Al-Fajr 9 )
[
وَثَمُودَ الَّذِينَ جَابُوا الصَّخْرَ بِالْوَادِ
]
-
الفجر 9
وةرطيَران
ئایەت | 6002
نوسةر | Hamza Roberto Piccardo
زمانى | Italian
#4
Interpretation of
( الفجر 9 )
لة Tajik بة AbdolMohammad Ayati
- tg
[
Ва
қавми
Самуд,
ки
дар
он
водӣ
сангро
мебуриданд.
]
-
Interpretation of ( Al-Fajr 9 )
[
وَثَمُودَ الَّذِينَ جَابُوا الصَّخْرَ بِالْوَادِ
]
-
الفجر 9
وةرطيَران
ئایەت | 6002
نوسةر | AbdolMohammad Ayati
زمانى | Tajik
#5
Interpretation of
( الفجر 9 )
لة Persian بة Mohammad Sadeqi Tehrani
- fa
[
و
(با)
ثمودیان،
همانان
که در
گودی،
تختهسنگها
را
بریدند؟
]
-
Interpretation of ( Al-Fajr 9 )
[
وَثَمُودَ الَّذِينَ جَابُوا الصَّخْرَ بِالْوَادِ
]
-
الفجر 9
وةرطيَران
ئایەت | 6002
نوسةر | Mohammad Sadeqi Tehrani
زمانى | Persian
#6
Interpretation of
( الفجر 9 )
لة Russian بة Magomed-Nuri Osmanovich Osmanov
- ru
[
С
самудитами,
которые
высекали
в
скалах
ущелья
свои
жилища?
]
-
Interpretation of ( Al-Fajr 9 )
[
وَثَمُودَ الَّذِينَ جَابُوا الصَّخْرَ بِالْوَادِ
]
-
الفجر 9
وةرطيَران
ئایەت | 6002
نوسةر | Magomed-Nuri Osmanovich Osmanov
زمانى | Russian
#7
Interpretation of
( الفجر 9 )
لة English بة Mohammad Habib Shakir
- en
[
And
(with)
Samood,
who
hewed
out
the
rocks
in
the
valley,
]
-
Interpretation of ( Al-Fajr 9 )
[
وَثَمُودَ الَّذِينَ جَابُوا الصَّخْرَ بِالْوَادِ
]
-
الفجر 9
وةرطيَران
ئایەت | 6002
نوسةر | Mohammad Habib Shakir
زمانى | English
#8
Interpretation of
( الفجر 9 )
لة Turkish بة Yasar Nuri Ozturk
- tr
[
Ve ne
yaptı
vadide
kayaları
oyan
Semûd
kavmine?
]
-
Interpretation of ( Al-Fajr 9 )
[
وَثَمُودَ الَّذِينَ جَابُوا الصَّخْرَ بِالْوَادِ
]
-
الفجر 9
وةرطيَران
ئایەت | 6002
نوسةر | Yasar Nuri Ozturk
زمانى | Turkish
#9
Interpretation of
( الفجر 9 )
لة Czech بة A. R. Nykl
- cs
[
A s
(kmenem)
Tsemúd,
jenž
tesal
si
(domy)
ve
skále
v
údolí?
]
-
Interpretation of ( Al-Fajr 9 )
[
وَثَمُودَ الَّذِينَ جَابُوا الصَّخْرَ بِالْوَادِ
]
-
الفجر 9
وةرطيَران
ئایەت | 6002
نوسةر | A. R. Nykl
زمانى | Czech
#10
Interpretation of
( الفجر 9 )
لة Dutch بة Sofian S. Siregar
- nl
[
En de
Tsamôed
die
de
rotsen
uithieuwen
in de
vallei?
]
-
Interpretation of ( Al-Fajr 9 )
[
وَثَمُودَ الَّذِينَ جَابُوا الصَّخْرَ بِالْوَادِ
]
-
الفجر 9
وةرطيَران
ئایەت | 6002
نوسةر | Sofian S. Siregar
زمانى | Dutch
1
2
3
4
5
»
×
پرسیارى روون
ببينة
ئةو لينكانة
.
×
یارمەتى
كةران بةدواى ئايةت
گەرانى لیکچوو
رب
فأسقيناكموه
گەران بە رستە
"رب العالمين"
"رسول الله"
بةيوةندى لوزيكى
الصلاة + الزكاة
سميع | بصير
جوكةر
*نبي*
نعم؟
خانةكان
سورة:يس
سجدة:نعم
بوارەکان
رقم_السورة:[1 الى 5] + الله
ريكخستنى بةشى
آية_:'مَن'
آية_:'المَلكُ'
تايبةت مةنى ووشة
{قول،اسم}
{ملك،فعل}
وەر گیراو
>>ملك
>ملك
Buckwalter Transliteration
qawol
Allah
كةران بةدواى وةركيرانى ئايةت
گەرانى لیکچوو
god
time
گەران بە رستە
"the Lord Of The Creation"
"seven heavens"
بةيوةندى لوزيكى
prayer AND charity
prayer OR charity
جوكةر
pray*
produc?
خانةكان
lang:fr
author:Shakir