ئايةت
وةرطيَران
Kurdish
العربيّة
English
français
Bahasa Indonesia
日本語
Malay
Malayalam
Türkçe
español
Português
كةرانى خيرا
کات (0.00541 دووةم)
ئەنجام: ( 1
بۆ 10
ليرەوە 44
)
1
2
3
4
5
»
#1
Interpretation of
( العلق 19 )
لة Somali بة Mahmud Muhammad Abduh
- so
[
Saas
ma
aha
ee
warkiisa
ha
maqlin
Sujuudna
una
dhawow
(Eebe).
]
-
Interpretation of ( Al-Alaq 19 )
[
كَلَّا لَا تُطِعْهُ وَاسْجُدْ وَاقْتَرِبْ
]
-
العلق 19
وةرطيَران
ئایەت | 6125
نوسةر | Mahmud Muhammad Abduh
زمانى | Somali
#2
Interpretation of
( العلق 19 )
لة Norwegian بة Einar Berg
- no
[
Nei!
Adlyd
ham
ikke!
Fall
ned
i
bønn,
og
kom
din
Gud
nær!
]
-
Interpretation of ( Al-Alaq 19 )
[
كَلَّا لَا تُطِعْهُ وَاسْجُدْ وَاقْتَرِبْ
]
-
العلق 19
وةرطيَران
ئایەت | 6125
نوسةر | Einar Berg
زمانى | Norwegian
#3
Interpretation of
( العلق 19 )
لة Italian بة Hamza Roberto Piccardo
- it
[
No,
non
gli
obbedire,
ma
prosternati
e
avvicinati.
]
-
Interpretation of ( Al-Alaq 19 )
[
كَلَّا لَا تُطِعْهُ وَاسْجُدْ وَاقْتَرِبْ
]
-
العلق 19
وةرطيَران
ئایەت | 6125
نوسةر | Hamza Roberto Piccardo
زمانى | Italian
#4
Interpretation of
( العلق 19 )
لة Tajik بة AbdolMohammad Ayati
- tg
[
На,
ҳаргиз,
аз ӯ
пайравӣ
макун
ва
саҷда
куну
ба
Худо
наздик
шав!
(Саҷда).
]
-
Interpretation of ( Al-Alaq 19 )
[
كَلَّا لَا تُطِعْهُ وَاسْجُدْ وَاقْتَرِبْ
]
-
العلق 19
وةرطيَران
ئایەت | 6125
نوسةر | AbdolMohammad Ayati
زمانى | Tajik
#5
Interpretation of
( العلق 19 )
لة Persian بة Mohammad Sadeqi Tehrani
- fa
[
زنهار!
فرمانش
مبر
و
سجده
کن و
برای
قرب
الهی
کاوش
و
پویش
نمای.
]
-
Interpretation of ( Al-Alaq 19 )
[
كَلَّا لَا تُطِعْهُ وَاسْجُدْ وَاقْتَرِبْ
]
-
العلق 19
وةرطيَران
ئایەت | 6125
نوسةر | Mohammad Sadeqi Tehrani
زمانى | Persian
#6
Interpretation of
( العلق 19 )
لة Russian بة Magomed-Nuri Osmanovich Osmanov
- ru
[
Ни в
чем
не
повинуйся
ему,
а
пади
ниц
и
ищи
приближения
[к
Аллаху].
]
-
Interpretation of ( Al-Alaq 19 )
[
كَلَّا لَا تُطِعْهُ وَاسْجُدْ وَاقْتَرِبْ
]
-
العلق 19
وةرطيَران
ئایەت | 6125
نوسةر | Magomed-Nuri Osmanovich Osmanov
زمانى | Russian
#7
Interpretation of
( العلق 19 )
لة English بة Mohammad Habib Shakir
- en
[
Nay!
obey
him
not,
and
make
obeisance
and
draw
nigh
(to
Allah).
]
-
Interpretation of ( Al-Alaq 19 )
[
كَلَّا لَا تُطِعْهُ وَاسْجُدْ وَاقْتَرِبْ
]
-
العلق 19
وةرطيَران
ئایەت | 6125
نوسةر | Mohammad Habib Shakir
زمانى | English
#8
Interpretation of
( العلق 19 )
لة Turkish بة Yasar Nuri Ozturk
- tr
[
Sakın,
sakın!
Ona
boyun
eğme;
secde
et ve
yaklaş!
]
-
Interpretation of ( Al-Alaq 19 )
[
كَلَّا لَا تُطِعْهُ وَاسْجُدْ وَاقْتَرِبْ
]
-
العلق 19
وةرطيَران
ئایەت | 6125
نوسةر | Yasar Nuri Ozturk
زمانى | Turkish
#9
Interpretation of
( العلق 19 )
لة Czech بة A. R. Nykl
- cs
[
Ale
ne:
neposlouchej
ho,
však
na
tvář
svou
padej
a (k
Bohu)
se
přibližuj!
]
-
Interpretation of ( Al-Alaq 19 )
[
كَلَّا لَا تُطِعْهُ وَاسْجُدْ وَاقْتَرِبْ
]
-
العلق 19
وةرطيَران
ئایەت | 6125
نوسةر | A. R. Nykl
زمانى | Czech
#10
Interpretation of
( العلق 19 )
لة Dutch بة Sofian S. Siregar
- nl
[
Nee,
gehoorzaam
hem
niet,
en
kniel
je
neer
en
zoek
toenadering
(tot
Allah).
]
-
Interpretation of ( Al-Alaq 19 )
[
كَلَّا لَا تُطِعْهُ وَاسْجُدْ وَاقْتَرِبْ
]
-
العلق 19
وةرطيَران
ئایەت | 6125
نوسةر | Sofian S. Siregar
زمانى | Dutch
1
2
3
4
5
»
×
پرسیارى روون
ببينة
ئةو لينكانة
.
×
یارمەتى
كةران بةدواى ئايةت
گەرانى لیکچوو
رب
فأسقيناكموه
گەران بە رستە
"رب العالمين"
"رسول الله"
بةيوةندى لوزيكى
الصلاة + الزكاة
سميع | بصير
جوكةر
*نبي*
نعم؟
خانةكان
سورة:يس
سجدة:نعم
بوارەکان
رقم_السورة:[1 الى 5] + الله
ريكخستنى بةشى
آية_:'مَن'
آية_:'المَلكُ'
تايبةت مةنى ووشة
{قول،اسم}
{ملك،فعل}
وەر گیراو
>>ملك
>ملك
Buckwalter Transliteration
qawol
Allah
كةران بةدواى وةركيرانى ئايةت
گەرانى لیکچوو
god
time
گەران بە رستە
"the Lord Of The Creation"
"seven heavens"
بةيوةندى لوزيكى
prayer AND charity
prayer OR charity
جوكةر
pray*
produc?
خانةكان
lang:fr
author:Shakir