ئايةت
وةرطيَران
Kurdish
العربيّة
English
français
Bahasa Indonesia
日本語
Malay
Malayalam
Türkçe
español
Português
كةرانى خيرا
کات (0.00513 دووةم)
ئەنجام: ( 1
بۆ 10
ليرەوە 44
)
1
2
3
4
5
»
#1
Interpretation of
( الفلق 3 )
لة Somali بة Mahmud Muhammad Abduh
- so
[
Iyo
Habeenka
sharkiisa
markuu
madoobaado.
]
-
Interpretation of ( Al-Falaq 3 )
[
وَمِنْ شَرِّ غَاسِقٍ إِذَا وَقَبَ
]
-
الفلق 3
وةرطيَران
ئایەت | 6228
نوسةر | Mahmud Muhammad Abduh
زمانى | Somali
#2
Interpretation of
( الفلق 3 )
لة Norwegian بة Einar Berg
- no
[
mot
ondt
fra
mørket
når
det
bryter
inn,
]
-
Interpretation of ( Al-Falaq 3 )
[
وَمِنْ شَرِّ غَاسِقٍ إِذَا وَقَبَ
]
-
الفلق 3
وةرطيَران
ئایەت | 6228
نوسةر | Einar Berg
زمانى | Norwegian
#3
Interpretation of
( الفلق 3 )
لة Italian بة Hamza Roberto Piccardo
- it
[
e
contro
il
male
dell’oscurità
che
si
estende
]
-
Interpretation of ( Al-Falaq 3 )
[
وَمِنْ شَرِّ غَاسِقٍ إِذَا وَقَبَ
]
-
الفلق 3
وةرطيَران
ئایەت | 6228
نوسةر | Hamza Roberto Piccardo
زمانى | Italian
#4
Interpretation of
( الفلق 3 )
لة Tajik بة AbdolMohammad Ayati
- tg
[
ва аз
шарри
шаб
чун
дарояд
]
-
Interpretation of ( Al-Falaq 3 )
[
وَمِنْ شَرِّ غَاسِقٍ إِذَا وَقَبَ
]
-
الفلق 3
وةرطيَران
ئایەت | 6228
نوسةر | AbdolMohammad Ayati
زمانى | Tajik
#5
Interpretation of
( الفلق 3 )
لة Persian بة Mohammad Sadeqi Tehrani
- fa
[
«و از
شرّ
هر
شروری،
هنگامی
که
شبانه
سوراخ
(و
پردهدری)
کند؛»
]
-
Interpretation of ( Al-Falaq 3 )
[
وَمِنْ شَرِّ غَاسِقٍ إِذَا وَقَبَ
]
-
الفلق 3
وةرطيَران
ئایەت | 6228
نوسةر | Mohammad Sadeqi Tehrani
زمانى | Persian
#6
Interpretation of
( الفلق 3 )
لة Russian بة Magomed-Nuri Osmanovich Osmanov
- ru
[
от
зла
ночного
мрака,
когда
он
застилает
[мир],
]
-
Interpretation of ( Al-Falaq 3 )
[
وَمِنْ شَرِّ غَاسِقٍ إِذَا وَقَبَ
]
-
الفلق 3
وةرطيَران
ئایەت | 6228
نوسةر | Magomed-Nuri Osmanovich Osmanov
زمانى | Russian
#7
Interpretation of
( الفلق 3 )
لة English بة Mohammad Habib Shakir
- en
[
And
from
the
evil
of
the
utterly
dark
night
when
it
comes,
]
-
Interpretation of ( Al-Falaq 3 )
[
وَمِنْ شَرِّ غَاسِقٍ إِذَا وَقَبَ
]
-
الفلق 3
وةرطيَران
ئایەت | 6228
نوسةر | Mohammad Habib Shakir
زمانى | English
#8
Interpretation of
( الفلق 3 )
لة Turkish بة Yasar Nuri Ozturk
- tr
[
Çöktüğü
zaman
karanlığın/gelip
çattığı
zaman
göz
perdelenmesinin/tutulduğu
zaman
Ay'ın/battığı
zaman
Güneş'in/taştığı
zaman
şehvetin/soktuğu
zaman
yılanın/ümit
kırdığı
zaman
musibetin
şerrinden!
]
-
Interpretation of ( Al-Falaq 3 )
[
وَمِنْ شَرِّ غَاسِقٍ إِذَا وَقَبَ
]
-
الفلق 3
وةرطيَران
ئایەت | 6228
نوسةر | Yasar Nuri Ozturk
زمانى | Turkish
#9
Interpretation of
( الفلق 3 )
لة Czech بة A. R. Nykl
- cs
[
a
před
zlem
temna
nočního,
když
přikvačí:
]
-
Interpretation of ( Al-Falaq 3 )
[
وَمِنْ شَرِّ غَاسِقٍ إِذَا وَقَبَ
]
-
الفلق 3
وةرطيَران
ئایەت | 6228
نوسةر | A. R. Nykl
زمانى | Czech
#10
Interpretation of
( الفلق 3 )
لة Dutch بة Sofian S. Siregar
- nl
[
En
tegen
het
kwaad
van
de
donkere
nacht
wanneer
hij
aanbreekt.
]
-
Interpretation of ( Al-Falaq 3 )
[
وَمِنْ شَرِّ غَاسِقٍ إِذَا وَقَبَ
]
-
الفلق 3
وةرطيَران
ئایەت | 6228
نوسةر | Sofian S. Siregar
زمانى | Dutch
1
2
3
4
5
»
×
پرسیارى روون
ببينة
ئةو لينكانة
.
×
یارمەتى
كةران بةدواى ئايةت
گەرانى لیکچوو
رب
فأسقيناكموه
گەران بە رستە
"رب العالمين"
"رسول الله"
بةيوةندى لوزيكى
الصلاة + الزكاة
سميع | بصير
جوكةر
*نبي*
نعم؟
خانةكان
سورة:يس
سجدة:نعم
بوارەکان
رقم_السورة:[1 الى 5] + الله
ريكخستنى بةشى
آية_:'مَن'
آية_:'المَلكُ'
تايبةت مةنى ووشة
{قول،اسم}
{ملك،فعل}
وەر گیراو
>>ملك
>ملك
Buckwalter Transliteration
qawol
Allah
كةران بةدواى وةركيرانى ئايةت
گەرانى لیکچوو
god
time
گەران بە رستە
"the Lord Of The Creation"
"seven heavens"
بةيوةندى لوزيكى
prayer AND charity
prayer OR charity
جوكةر
pray*
produc?
خانةكان
lang:fr
author:Shakir