ئايةت
وةرطيَران
Kurdish
العربيّة
English
français
Bahasa Indonesia
日本語
Malay
Malayalam
Türkçe
español
Português
كةرانى خيرا
کات (0.00521 دووةم)
ئەنجام: ( 21
بۆ 30
ليرەوە 44
)
«
1
2
3
4
5
»
#21
Interpretation of
( يوسف 2 )
لة Romanian بة George Grigore
- ro
[
pe
care
am
pogorât-o
ca un
Coran
arab.
Poate
veţi
pricepe!
]
-
Interpretation of ( Yusuf 2 )
[
إِنَّا أَنْزَلْنَاهُ قُرْآنًا عَرَبِيًّا لَعَلَّكُمْ تَعْقِلُونَ
]
-
يوسف 2
وةرطيَران
ئایەت | 1598
نوسةر | George Grigore
زمانى | Romanian
#22
Interpretation of
( يوسف 2 )
لة French بة Muhammad Hamidullah
- fr
[
Nous
l'avons
fait
descendre,
un
Coran
en
[langue]
arabe,
afin
que
vous
raisonniez.
]
-
Interpretation of ( Yusuf 2 )
[
إِنَّا أَنْزَلْنَاهُ قُرْآنًا عَرَبِيًّا لَعَلَّكُمْ تَعْقِلُونَ
]
-
يوسف 2
وةرطيَران
ئایەت | 1598
نوسةر | Muhammad Hamidullah
زمانى | French
#23
Interpretation of
( يوسف 2 )
لة Tatar بة Yakub Ibn Nugman
- tt
[
Тәхкыйк
Без
Җәбраилне
иңдердек
гарәб
теле
белән
Коръән
укымак
өчен,
шаять
Коръәнне
укып
мәгънәсен
аңларсыз.
(Яһүдләр
сорадылар:
"Ягъкуб
балалары
ни
өчен
Кәнган
шәһәреннән
Мысырга
күчеп
килделәр",
–
дип.
Бу
сүрә
шул
сорауга
җавап
бирә).
]
-
Interpretation of ( Yusuf 2 )
[
إِنَّا أَنْزَلْنَاهُ قُرْآنًا عَرَبِيًّا لَعَلَّكُمْ تَعْقِلُونَ
]
-
يوسف 2
وةرطيَران
ئایەت | 1598
نوسةر | Yakub Ibn Nugman
زمانى | Tatar
#24
Interpretation of
( يوسف 2 )
لة Polish بة Józefa Bielawskiego
- pl
[
My
zesłaliśmy
ją w
postaci
Koranu
arabskiego
-
być
może,
potraficie
zrozumieć.
]
-
Interpretation of ( Yusuf 2 )
[
إِنَّا أَنْزَلْنَاهُ قُرْآنًا عَرَبِيًّا لَعَلَّكُمْ تَعْقِلُونَ
]
-
يوسف 2
وةرطيَران
ئایەت | 1598
نوسةر | Józefa Bielawskiego
زمانى | Polish
#25
Interpretation of
( يوسف 2 )
لة Azerbaijani بة Alikhan Musayev
- az
[
Həqiqətən,
Biz
onu
ərəbcə
Quran
olaraq
nazil
etdik
ki,
başa
düşə
biləsiniz.
]
-
Interpretation of ( Yusuf 2 )
[
إِنَّا أَنْزَلْنَاهُ قُرْآنًا عَرَبِيًّا لَعَلَّكُمْ تَعْقِلُونَ
]
-
يوسف 2
وةرطيَران
ئایەت | 1598
نوسةر | Alikhan Musayev
زمانى | Azerbaijani
#26
Interpretation of
( يوسف 2 )
لة Malayalam بة Cheriyamundam Abdul Hameed and Kunhi Mohammed Parappoor
- ml
[
നിങ്ങള്
ഗ്രഹിക്കുന്നതിന്
വേണ്ടി
അത്
അറബിഭാഷയില്
വായിക്കപ്പെടുന്ന
ഒരു
പ്രമാണമായി
അവതരിപ്പിച്ചിരിക്കുന്നു.
]
-
Interpretation of ( Yusuf 2 )
[
إِنَّا أَنْزَلْنَاهُ قُرْآنًا عَرَبِيًّا لَعَلَّكُمْ تَعْقِلُونَ
]
-
يوسف 2
وةرطيَران
ئایەت | 1598
نوسةر | Cheriyamundam Abdul Hameed and Kunhi Mohammed Parappoor
زمانى | Malayalam
#27
Interpretation of
( يوسف 2 )
لة Hausa بة Abubakar Mahmoud Gumi
- ha
[
Lalle
ne
Mũ,
Mun
saukar
da
shi,
yanã
abin
karantãwa
na
Lãrabci;
tsammãninkũ,
kunã
hankalta.
]
-
Interpretation of ( Yusuf 2 )
[
إِنَّا أَنْزَلْنَاهُ قُرْآنًا عَرَبِيًّا لَعَلَّكُمْ تَعْقِلُونَ
]
-
يوسف 2
وةرطيَران
ئایەت | 1598
نوسةر | Abubakar Mahmoud Gumi
زمانى | Hausa
#28
Interpretation of
( يوسف 2 )
لة Indonesian بة Muhammad Quraish Shihab et al.
- id
[
Sesungguhnya
Kami
menurunkan
kepadamu,
Muhammad,
sebuah
firman
berbahasa
Arab
yang
dapat
dibaca
dan
dihafal
oleh
bangsa
Arab,
agar
mereka
dapat
memahaminya
dan
menyampaikannya
kepada
orang
lain.
]
-
Interpretation of ( Yusuf 2 )
[
إِنَّا أَنْزَلْنَاهُ قُرْآنًا عَرَبِيًّا لَعَلَّكُمْ تَعْقِلُونَ
]
-
يوسف 2
وةرطيَران
ئایەت | 1598
نوسةر | Muhammad Quraish Shihab et al.
زمانى | Indonesian
#29
Interpretation of
( يوسف 2 )
لة Arabic بة Al-Muyassar Commentary
- ar
[
إنا
أنزلنا
هذا
القرآن
بلغة
العرب،
لعلكم
-أيها
العرب-
تعقلون
معانيه
وتفهمونها،
وتعملون
بهديه.
]
-
Interpretation of ( Yusuf 2 )
[
إِنَّا أَنْزَلْنَاهُ قُرْآنًا عَرَبِيًّا لَعَلَّكُمْ تَعْقِلُونَ
]
-
يوسف 2
وةرطيَران
ئایەت | 1598
نوسةر | Al-Muyassar Commentary
زمانى | Arabic
#30
Interpretation of
( يوسف 2 )
لة Japanese بة Japanese
- ja
[
われは,アラビア語のクルアーンを下した。恐らくあなたがたは悟るであろう。
]
-
Interpretation of ( Yusuf 2 )
[
إِنَّا أَنْزَلْنَاهُ قُرْآنًا عَرَبِيًّا لَعَلَّكُمْ تَعْقِلُونَ
]
-
يوسف 2
وةرطيَران
ئایەت | 1598
نوسةر | Japanese
زمانى | Japanese
«
1
2
3
4
5
»
×
پرسیارى روون
ببينة
ئةو لينكانة
.
×
یارمەتى
كةران بةدواى ئايةت
گەرانى لیکچوو
رب
فأسقيناكموه
گەران بە رستە
"رب العالمين"
"رسول الله"
بةيوةندى لوزيكى
الصلاة + الزكاة
سميع | بصير
جوكةر
*نبي*
نعم؟
خانةكان
سورة:يس
سجدة:نعم
بوارەکان
رقم_السورة:[1 الى 5] + الله
ريكخستنى بةشى
آية_:'مَن'
آية_:'المَلكُ'
تايبةت مةنى ووشة
{قول،اسم}
{ملك،فعل}
وەر گیراو
>>ملك
>ملك
Buckwalter Transliteration
qawol
Allah
كةران بةدواى وةركيرانى ئايةت
گەرانى لیکچوو
god
time
گەران بە رستە
"the Lord Of The Creation"
"seven heavens"
بةيوةندى لوزيكى
prayer AND charity
prayer OR charity
جوكةر
pray*
produc?
خانةكان
lang:fr
author:Shakir