ئايةت
وةرطيَران
Kurdish
العربيّة
English
français
Bahasa Indonesia
日本語
Malay
Malayalam
Türkçe
español
Português
كةرانى خيرا
کات (0.00547 دووةم)
ئەنجام: ( 21
بۆ 30
ليرەوە 44
)
«
1
2
3
4
5
»
#21
Interpretation of
( الحجر 10 )
لة Romanian بة George Grigore
- ro
[
Noi
am
mai
trimis
şi
înaintea
ta
(profeţi)
printre
obştile
celor
dintâi.
]
-
Interpretation of ( Al-Hijr 10 )
[
وَلَقَدْ أَرْسَلْنَا مِنْ قَبْلِكَ فِي شِيَعِ الْأَوَّلِينَ
]
-
الحجر 10
وةرطيَران
ئایەت | 1812
نوسةر | George Grigore
زمانى | Romanian
#22
Interpretation of
( الحجر 10 )
لة French بة Muhammad Hamidullah
- fr
[
Et
nous
avons
certes
envoyé,
avant
toi,
[des
Messagers]
parmi
les
peuples
des
Anciens.
]
-
Interpretation of ( Al-Hijr 10 )
[
وَلَقَدْ أَرْسَلْنَا مِنْ قَبْلِكَ فِي شِيَعِ الْأَوَّلِينَ
]
-
الحجر 10
وةرطيَران
ئایەت | 1812
نوسةر | Muhammad Hamidullah
زمانى | French
#23
Interpretation of
( الحجر 10 )
لة Tatar بة Yakub Ibn Nugman
- tt
[
Дөреслектә
Без
синнән
әүвәлге
өммәтләргә
дә
хак
дин
белән
пәйгамбәрләр
җибәрдек.
]
-
Interpretation of ( Al-Hijr 10 )
[
وَلَقَدْ أَرْسَلْنَا مِنْ قَبْلِكَ فِي شِيَعِ الْأَوَّلِينَ
]
-
الحجر 10
وةرطيَران
ئایەت | 1812
نوسةر | Yakub Ibn Nugman
زمانى | Tatar
#24
Interpretation of
( الحجر 10 )
لة Polish بة Józefa Bielawskiego
- pl
[
I
wysłaliśmy
już
posłańców
przed
tobą
pomiędzy
społeczności
dawnych
ludów.
]
-
Interpretation of ( Al-Hijr 10 )
[
وَلَقَدْ أَرْسَلْنَا مِنْ قَبْلِكَ فِي شِيَعِ الْأَوَّلِينَ
]
-
الحجر 10
وةرطيَران
ئایەت | 1812
نوسةر | Józefa Bielawskiego
زمانى | Polish
#25
Interpretation of
( الحجر 10 )
لة Azerbaijani بة Alikhan Musayev
- az
[
Biz
səndən
öncə
də
əvvəlki
millətlərə
elçilər
göndərmişdik.
]
-
Interpretation of ( Al-Hijr 10 )
[
وَلَقَدْ أَرْسَلْنَا مِنْ قَبْلِكَ فِي شِيَعِ الْأَوَّلِينَ
]
-
الحجر 10
وةرطيَران
ئایەت | 1812
نوسةر | Alikhan Musayev
زمانى | Azerbaijani
#26
Interpretation of
( الحجر 10 )
لة Malayalam بة Cheriyamundam Abdul Hameed and Kunhi Mohammed Parappoor
- ml
[
തീര്ച്ചയായും
നിനക്ക്
മുമ്പ്
പൂര്വ്വികന്മാരിലെ
പല
കക്ഷികളിലേക്ക്
നാം
ദൂതന്മാരെ
അയച്ചിട്ടുണ്ട്.
]
-
Interpretation of ( Al-Hijr 10 )
[
وَلَقَدْ أَرْسَلْنَا مِنْ قَبْلِكَ فِي شِيَعِ الْأَوَّلِينَ
]
-
الحجر 10
وةرطيَران
ئایەت | 1812
نوسةر | Cheriyamundam Abdul Hameed and Kunhi Mohammed Parappoor
زمانى | Malayalam
#27
Interpretation of
( الحجر 10 )
لة Hausa بة Abubakar Mahmoud Gumi
- ha
[
Kuma
lalle
ne,
haƙĩƙa,
Mun
aika
Manzanni
a
cikin
ƙungiyõyin
farko,
gabãninka.
]
-
Interpretation of ( Al-Hijr 10 )
[
وَلَقَدْ أَرْسَلْنَا مِنْ قَبْلِكَ فِي شِيَعِ الْأَوَّلِينَ
]
-
الحجر 10
وةرطيَران
ئایەت | 1812
نوسةر | Abubakar Mahmoud Gumi
زمانى | Hausa
#28
Interpretation of
( الحجر 10 )
لة Indonesian بة Muhammad Quraish Shihab et al.
- id
[
Maka
janganlah
kamu
bersedih,
wahai
Rasul
yang
terpercaya,
sebab
sebelum
kamu
Kami
telah
mengutus
para
rasul
kepada
beberapa
kelompok
manusia
yang
bersikukuh
mempertahankan
kebatilan
sebagaimana
halnya
mereka
itu.
Mereka,
dengan
demikian,
telah
mengikuti
jejak
umat-umat
terdahulu
yang
binasa
disebabkan
pembangkangan
mereka.
]
-
Interpretation of ( Al-Hijr 10 )
[
وَلَقَدْ أَرْسَلْنَا مِنْ قَبْلِكَ فِي شِيَعِ الْأَوَّلِينَ
]
-
الحجر 10
وةرطيَران
ئایەت | 1812
نوسةر | Muhammad Quraish Shihab et al.
زمانى | Indonesian
#29
Interpretation of
( الحجر 10 )
لة Arabic بة Al-Muyassar Commentary
- ar
[
ولقد
أرسلنا
من
قبلك
-أيها
الرسول-
رسلا
في
فِرَق
الأولين،
فما
من
رسولٍ
جاءهم
إلا
كانوا
منه
يسخرون.
وفي
هذا
تسلية
للرسول
صلى
الله
عليه
وسلم.
فكما
فَعَل
بك
هؤلاء
المشركون
فكذلك
فُعِلَ
بمن
قبلك
من
الرسل.
]
-
Interpretation of ( Al-Hijr 10 )
[
وَلَقَدْ أَرْسَلْنَا مِنْ قَبْلِكَ فِي شِيَعِ الْأَوَّلِينَ
]
-
الحجر 10
وةرطيَران
ئایەت | 1812
نوسةر | Al-Muyassar Commentary
زمانى | Arabic
#30
Interpretation of
( الحجر 10 )
لة Japanese بة Japanese
- ja
[
われはあなた以前の,昔の諸集団にも確かに(使徒たちを)遺わした。
]
-
Interpretation of ( Al-Hijr 10 )
[
وَلَقَدْ أَرْسَلْنَا مِنْ قَبْلِكَ فِي شِيَعِ الْأَوَّلِينَ
]
-
الحجر 10
وةرطيَران
ئایەت | 1812
نوسةر | Japanese
زمانى | Japanese
«
1
2
3
4
5
»
×
پرسیارى روون
ببينة
ئةو لينكانة
.
×
یارمەتى
كةران بةدواى ئايةت
گەرانى لیکچوو
رب
فأسقيناكموه
گەران بە رستە
"رب العالمين"
"رسول الله"
بةيوةندى لوزيكى
الصلاة + الزكاة
سميع | بصير
جوكةر
*نبي*
نعم؟
خانةكان
سورة:يس
سجدة:نعم
بوارەکان
رقم_السورة:[1 الى 5] + الله
ريكخستنى بةشى
آية_:'مَن'
آية_:'المَلكُ'
تايبةت مةنى ووشة
{قول،اسم}
{ملك،فعل}
وەر گیراو
>>ملك
>ملك
Buckwalter Transliteration
qawol
Allah
كةران بةدواى وةركيرانى ئايةت
گەرانى لیکچوو
god
time
گەران بە رستە
"the Lord Of The Creation"
"seven heavens"
بةيوةندى لوزيكى
prayer AND charity
prayer OR charity
جوكةر
pray*
produc?
خانةكان
lang:fr
author:Shakir