ئايةت
وةرطيَران
Kurdish
العربيّة
English
français
Bahasa Indonesia
日本語
Malay
Malayalam
Türkçe
español
Português
كةرانى خيرا
کات (0.00568 دووةم)
ئەنجام: ( 21
بۆ 30
ليرەوە 44
)
«
1
2
3
4
5
»
#21
Interpretation of
( الحج 49 )
لة Romanian بة George Grigore
- ro
[
Spune:
“Voi,
oameni!
Eu nu vă
sunt
vouă
decât
un
predicator
limpede
la
vorbă.”
]
-
Interpretation of ( Al-Hajj 49 )
[
قُلْ يَا أَيُّهَا النَّاسُ إِنَّمَا أَنَا لَكُمْ نَذِيرٌ مُبِينٌ
]
-
الحج 49
وةرطيَران
ئایەت | 2644
نوسةر | George Grigore
زمانى | Romanian
#22
Interpretation of
( الحج 49 )
لة French بة Muhammad Hamidullah
- fr
[
Dis:
«O
hommes!
Je ne
suis
pour
vous,
en
vérité,
qu'un
avertisseur
explicite».
]
-
Interpretation of ( Al-Hajj 49 )
[
قُلْ يَا أَيُّهَا النَّاسُ إِنَّمَا أَنَا لَكُمْ نَذِيرٌ مُبِينٌ
]
-
الحج 49
وةرطيَران
ئایەت | 2644
نوسةر | Muhammad Hamidullah
زمانى | French
#23
Interpretation of
( الحج 49 )
لة Tatar بة Yakub Ibn Nugman
- tt
[
Әйт
ий
Мухәммәд
г-м:
"Ий
кешеләр
әгәр
иман
китермәсәгез,
мин
сезне
фәкать
Аллаһ
ґәзабы
белән
куркытучымын
ачык
аңлатып".
]
-
Interpretation of ( Al-Hajj 49 )
[
قُلْ يَا أَيُّهَا النَّاسُ إِنَّمَا أَنَا لَكُمْ نَذِيرٌ مُبِينٌ
]
-
الحج 49
وةرطيَران
ئایەت | 2644
نوسةر | Yakub Ibn Nugman
زمانى | Tatar
#24
Interpretation of
( الحج 49 )
لة Polish بة Józefa Bielawskiego
- pl
[
Powiedz:
"O
ludzie!
Ja
jestem
dla
was
tylko
jawnie
ostrzegającym."
]
-
Interpretation of ( Al-Hajj 49 )
[
قُلْ يَا أَيُّهَا النَّاسُ إِنَّمَا أَنَا لَكُمْ نَذِيرٌ مُبِينٌ
]
-
الحج 49
وةرطيَران
ئایەت | 2644
نوسةر | Józefa Bielawskiego
زمانى | Polish
#25
Interpretation of
( الحج 49 )
لة Azerbaijani بة Alikhan Musayev
- az
[
De:
“Ey
insanlar!
Mən
sizə
yalnız
açıq
xəbərdarlıq
edənəm.
]
-
Interpretation of ( Al-Hajj 49 )
[
قُلْ يَا أَيُّهَا النَّاسُ إِنَّمَا أَنَا لَكُمْ نَذِيرٌ مُبِينٌ
]
-
الحج 49
وةرطيَران
ئایەت | 2644
نوسةر | Alikhan Musayev
زمانى | Azerbaijani
#26
Interpretation of
( الحج 49 )
لة Malayalam بة Cheriyamundam Abdul Hameed and Kunhi Mohammed Parappoor
- ml
[
(നബിയേ,)
പറയുക:
മനുഷ്യരേ,
ഞാന്
നിങ്ങള്ക്ക്
വ്യക്തമായ
ഒരു
താക്കീതുകാരന്
മാത്രമാകുന്നു.
]
-
Interpretation of ( Al-Hajj 49 )
[
قُلْ يَا أَيُّهَا النَّاسُ إِنَّمَا أَنَا لَكُمْ نَذِيرٌ مُبِينٌ
]
-
الحج 49
وةرطيَران
ئایەت | 2644
نوسةر | Cheriyamundam Abdul Hameed and Kunhi Mohammed Parappoor
زمانى | Malayalam
#27
Interpretation of
( الحج 49 )
لة Hausa بة Abubakar Mahmoud Gumi
- ha
[
Ka
ce:
"Ya
ku
mutãne!
Nĩ
wani
mai
gargaɗi
ne
kawai
zuwa
gare
ku,
mai
bayyanawa."
]
-
Interpretation of ( Al-Hajj 49 )
[
قُلْ يَا أَيُّهَا النَّاسُ إِنَّمَا أَنَا لَكُمْ نَذِيرٌ مُبِينٌ
]
-
الحج 49
وةرطيَران
ئایەت | 2644
نوسةر | Abubakar Mahmoud Gumi
زمانى | Hausa
#28
Interpretation of
( الحج 49 )
لة Indonesian بة Muhammad Quraish Shihab et al.
- id
[
Katakan,
wahai
Nabi,
kepada
orang-orang
yang
melakukan
pendustaan
dan
memintamu
untuk
mempercepat
azab,
"Aku
tidak
berhak
untuk
membalas
amal
perbuatan
kalian.
Aku
hanyalah
pemberi
peringatan
akan
datangnya
azab
Allah
dengan
peringatan
yang
jelas.
Hanya
Allahlah
yang
akan
menghitung
dan
membalas
kamu
sekalian."
]
-
Interpretation of ( Al-Hajj 49 )
[
قُلْ يَا أَيُّهَا النَّاسُ إِنَّمَا أَنَا لَكُمْ نَذِيرٌ مُبِينٌ
]
-
الحج 49
وةرطيَران
ئایەت | 2644
نوسةر | Muhammad Quraish Shihab et al.
زمانى | Indonesian
#29
Interpretation of
( الحج 49 )
لة Arabic بة Al-Muyassar Commentary
- ar
[
قل -
أيها
الرسول
-: يا
أيها
الناس
ما
أنا
إلا
منذر
لكم
مبلِّغ
عن
الله
رسالته.
فالذين
آمنوا
بالله
ورسوله،
واستقر
ذلك
في
قلوبهم،
وعملوا
الأعمال
الصالحة،
لهم
عند
الله
عفو
عن
ذنوبهم
ومغفرة
يستر
بها
ما
صدر
عنهم
من
معصية،
ورزق
حسن
لا
ينقطع
وهو
الجنة.
والذين
اجتهدوا
في
الكيد
لإبطال
آيات
القرآن
بالتكذيب
مشاقين
مغالبين،
أولئك
هم
أهل
النار
الموقدة،
يدخلونها
ويبقون
فيها
أبدًا.
]
-
Interpretation of ( Al-Hajj 49 )
[
قُلْ يَا أَيُّهَا النَّاسُ إِنَّمَا أَنَا لَكُمْ نَذِيرٌ مُبِينٌ
]
-
الحج 49
وةرطيَران
ئایەت | 2644
نوسةر | Al-Muyassar Commentary
زمانى | Arabic
#30
Interpretation of
( الحج 49 )
لة Japanese بة Japanese
- ja
[
言ってやるがいい。「人びとよわたしは,あなたがたにはっきり警告する(ため遣わされた)者である。」
]
-
Interpretation of ( Al-Hajj 49 )
[
قُلْ يَا أَيُّهَا النَّاسُ إِنَّمَا أَنَا لَكُمْ نَذِيرٌ مُبِينٌ
]
-
الحج 49
وةرطيَران
ئایەت | 2644
نوسةر | Japanese
زمانى | Japanese
«
1
2
3
4
5
»
×
پرسیارى روون
ببينة
ئةو لينكانة
.
×
یارمەتى
كةران بةدواى ئايةت
گەرانى لیکچوو
رب
فأسقيناكموه
گەران بە رستە
"رب العالمين"
"رسول الله"
بةيوةندى لوزيكى
الصلاة + الزكاة
سميع | بصير
جوكةر
*نبي*
نعم؟
خانةكان
سورة:يس
سجدة:نعم
بوارەکان
رقم_السورة:[1 الى 5] + الله
ريكخستنى بةشى
آية_:'مَن'
آية_:'المَلكُ'
تايبةت مةنى ووشة
{قول،اسم}
{ملك،فعل}
وەر گیراو
>>ملك
>ملك
Buckwalter Transliteration
qawol
Allah
كةران بةدواى وةركيرانى ئايةت
گەرانى لیکچوو
god
time
گەران بە رستە
"the Lord Of The Creation"
"seven heavens"
بةيوةندى لوزيكى
prayer AND charity
prayer OR charity
جوكةر
pray*
produc?
خانةكان
lang:fr
author:Shakir