ئايةت
وةرطيَران
Kurdish
العربيّة
English
français
Bahasa Indonesia
日本語
Malay
Malayalam
Türkçe
español
Português
كةرانى خيرا
کات (0.00529 دووةم)
ئەنجام: ( 21
بۆ 30
ليرەوە 44
)
«
1
2
3
4
5
»
#21
Interpretation of
( الصافات 97 )
لة Romanian بة George Grigore
- ro
[
Ei
spuseră:
“Zidiţi-i
o
zidire
şi
aruncaţi-l
în
Iad!”
]
-
Interpretation of ( As-Saaffat 97 )
[
قَالُوا ابْنُوا لَهُ بُنْيَانًا فَأَلْقُوهُ فِي الْجَحِيمِ
]
-
الصافات 97
وةرطيَران
ئایەت | 3885
نوسةر | George Grigore
زمانى | Romanian
#22
Interpretation of
( الصافات 97 )
لة French بة Muhammad Hamidullah
- fr
[
Ils
dirent:
«Qu'on
lui
construise
un
four
et
qu'on
le
lance
dans
la
fournaise!»
]
-
Interpretation of ( As-Saaffat 97 )
[
قَالُوا ابْنُوا لَهُ بُنْيَانًا فَأَلْقُوهُ فِي الْجَحِيمِ
]
-
الصافات 97
وةرطيَران
ئایەت | 3885
نوسةر | Muhammad Hamidullah
زمانى | French
#23
Interpretation of
( الصافات 97 )
لة Tatar بة Yakub Ibn Nugman
- tt
[
Хакка
каршы
ачулары
килеп,
Намрут
патша
вә
аның
олугълары
әйттеләр:
"Таштан
зур
бина
ясагыз,
аннары
эченә
утын
тутырып
яндырыгыз,
кайчан
ялкынланып
янарга
тотынса,
ялкын
эченә
Ибраһимне
атыгыз",
–
дип.
]
-
Interpretation of ( As-Saaffat 97 )
[
قَالُوا ابْنُوا لَهُ بُنْيَانًا فَأَلْقُوهُ فِي الْجَحِيمِ
]
-
الصافات 97
وةرطيَران
ئایەت | 3885
نوسةر | Yakub Ibn Nugman
زمانى | Tatar
#24
Interpretation of
( الصافات 97 )
لة Polish بة Józefa Bielawskiego
- pl
[
Oni
powiedzieli:
"Zbudujcie
jemu
budowlę
i
wrzućcie
go w
ogień
palący!"
]
-
Interpretation of ( As-Saaffat 97 )
[
قَالُوا ابْنُوا لَهُ بُنْيَانًا فَأَلْقُوهُ فِي الْجَحِيمِ
]
-
الصافات 97
وةرطيَران
ئایەت | 3885
نوسةر | Józefa Bielawskiego
زمانى | Polish
#25
Interpretation of
( الصافات 97 )
لة Azerbaijani بة Alikhan Musayev
- az
[
Onlar
dedilər:
“Bundan
ötrü
bir
bina
tikin
və
onu
orada
odlayın!”
]
-
Interpretation of ( As-Saaffat 97 )
[
قَالُوا ابْنُوا لَهُ بُنْيَانًا فَأَلْقُوهُ فِي الْجَحِيمِ
]
-
الصافات 97
وةرطيَران
ئایەت | 3885
نوسةر | Alikhan Musayev
زمانى | Azerbaijani
#26
Interpretation of
( الصافات 97 )
لة Malayalam بة Cheriyamundam Abdul Hameed and Kunhi Mohammed Parappoor
- ml
[
അവര്
(അന്യോന്യം)
പറഞ്ഞു:
നിങ്ങള്
അവന്ന്
(ഇബ്രാഹീമിന്)
വേണ്ടി
ഒരു
ചൂള
പണിയുക.
എന്നിട്ടവനെ
ജ്വലിക്കുന്ന
അഗ്നിയില്
ഇട്ടേക്കുക.
]
-
Interpretation of ( As-Saaffat 97 )
[
قَالُوا ابْنُوا لَهُ بُنْيَانًا فَأَلْقُوهُ فِي الْجَحِيمِ
]
-
الصافات 97
وةرطيَران
ئایەت | 3885
نوسةر | Cheriyamundam Abdul Hameed and Kunhi Mohammed Parappoor
زمانى | Malayalam
#27
Interpretation of
( الصافات 97 )
لة Hausa بة Abubakar Mahmoud Gumi
- ha
[
Suka
ce:
"Ku
gina
wani
gini
sabõda
shi,
sa'an
nan
ku
jẽfa
shi
a
cikin
Jahĩm."
]
-
Interpretation of ( As-Saaffat 97 )
[
قَالُوا ابْنُوا لَهُ بُنْيَانًا فَأَلْقُوهُ فِي الْجَحِيمِ
]
-
الصافات 97
وةرطيَران
ئایەت | 3885
نوسةر | Abubakar Mahmoud Gumi
زمانى | Hausa
#28
Interpretation of
( الصافات 97 )
لة Indonesian بة Muhammad Quraish Shihab et al.
- id
[
Ketika
merasa
kalah
berargumentasi,
mereka
ingin
menggunakan
kekuatan.
Mereka
berketetapan
untuk
membakar
Ibrâhîm.
Lalu
para
penyembah
berhala
itu
saling
berkata
satu
sama
lain,
"Dirikanlah
suatu
bangunan
untuknya,
lalu
isi
dengan
api
yang
menyala.
Setelah
itu
lemparkan
dia
ke
tengah-tengahnya."
]
-
Interpretation of ( As-Saaffat 97 )
[
قَالُوا ابْنُوا لَهُ بُنْيَانًا فَأَلْقُوهُ فِي الْجَحِيمِ
]
-
الصافات 97
وةرطيَران
ئایەت | 3885
نوسةر | Muhammad Quraish Shihab et al.
زمانى | Indonesian
#29
Interpretation of
( الصافات 97 )
لة Arabic بة Al-Muyassar Commentary
- ar
[
(فلما
قامت
عليهم
الحجة
لجؤوا
إلى
القوة)
وقالوا:
ابنوا
له
بنيانًا
واملؤوه
حطبًا،
ثم
ألقوه
فيه.
]
-
Interpretation of ( As-Saaffat 97 )
[
قَالُوا ابْنُوا لَهُ بُنْيَانًا فَأَلْقُوهُ فِي الْجَحِيمِ
]
-
الصافات 97
وةرطيَران
ئایەت | 3885
نوسةر | Al-Muyassar Commentary
زمانى | Arabic
#30
Interpretation of
( الصافات 97 )
لة Japanese بة Japanese
- ja
[
人びとは言った。「かれ(イブラーヒーム)のために炉を築き,燃え盛る火の中に投げ込みなさい。」
]
-
Interpretation of ( As-Saaffat 97 )
[
قَالُوا ابْنُوا لَهُ بُنْيَانًا فَأَلْقُوهُ فِي الْجَحِيمِ
]
-
الصافات 97
وةرطيَران
ئایەت | 3885
نوسةر | Japanese
زمانى | Japanese
«
1
2
3
4
5
»
×
پرسیارى روون
ببينة
ئةو لينكانة
.
×
یارمەتى
كةران بةدواى ئايةت
گەرانى لیکچوو
رب
فأسقيناكموه
گەران بە رستە
"رب العالمين"
"رسول الله"
بةيوةندى لوزيكى
الصلاة + الزكاة
سميع | بصير
جوكةر
*نبي*
نعم؟
خانةكان
سورة:يس
سجدة:نعم
بوارەکان
رقم_السورة:[1 الى 5] + الله
ريكخستنى بةشى
آية_:'مَن'
آية_:'المَلكُ'
تايبةت مةنى ووشة
{قول،اسم}
{ملك،فعل}
وەر گیراو
>>ملك
>ملك
Buckwalter Transliteration
qawol
Allah
كةران بةدواى وةركيرانى ئايةت
گەرانى لیکچوو
god
time
گەران بە رستە
"the Lord Of The Creation"
"seven heavens"
بةيوةندى لوزيكى
prayer AND charity
prayer OR charity
جوكةر
pray*
produc?
خانةكان
lang:fr
author:Shakir