ئايةت
وةرطيَران
Kurdish
العربيّة
English
français
Bahasa Indonesia
日本語
Malay
Malayalam
Türkçe
español
Português
كةرانى خيرا
کات (0.00529 دووةم)
ئەنجام: ( 21
بۆ 30
ليرەوە 44
)
«
1
2
3
4
5
»
#21
Interpretation of
( ص 39 )
لة Romanian بة George Grigore
- ro
[
“Acesta-i
darul
Nostru.
Risipeşte-l
ori
păstrează-l
fără
să
ţii
socoteală!
]
-
Interpretation of ( Sad 39 )
[
هَذَا عَطَاؤُنَا فَامْنُنْ أَوْ أَمْسِكْ بِغَيْرِ حِسَابٍ
]
-
ص 39
وةرطيَران
ئایەت | 4009
نوسةر | George Grigore
زمانى | Romanian
#22
Interpretation of
( ص 39 )
لة French بة Muhammad Hamidullah
- fr
[
«Voilà
Notre
don;
distribue-le
ou
retiens-le
sans
avoir
à en
rendre
compte».
]
-
Interpretation of ( Sad 39 )
[
هَذَا عَطَاؤُنَا فَامْنُنْ أَوْ أَمْسِكْ بِغَيْرِ حِسَابٍ
]
-
ص 39
وةرطيَران
ئایەت | 4009
نوسةر | Muhammad Hamidullah
زمانى | French
#23
Interpretation of
( ص 39 )
لة Tatar بة Yakub Ibn Nugman
- tt
[
Ий
Сөләйман,
бу
әйтелгән
нәрсәләр
сиңа
биргән
нәрсәләребездер,
теләгән
кешеңә
теләгән
нәрсәңне
бир,
яки
һичнәрсә
бирмичә
үзеңдә
сакла,
ул
нәрсәләрдә
сиңа
хисап
юктыр.
]
-
Interpretation of ( Sad 39 )
[
هَذَا عَطَاؤُنَا فَامْنُنْ أَوْ أَمْسِكْ بِغَيْرِ حِسَابٍ
]
-
ص 39
وةرطيَران
ئایەت | 4009
نوسةر | Yakub Ibn Nugman
زمانى | Tatar
#24
Interpretation of
( ص 39 )
لة Polish بة Józefa Bielawskiego
- pl
[
"Oto
jest
Nasz
dar!
Rozdzielaj
go
hojnie
lub
zachowaj,
bez
zdawania
rachunku!"
]
-
Interpretation of ( Sad 39 )
[
هَذَا عَطَاؤُنَا فَامْنُنْ أَوْ أَمْسِكْ بِغَيْرِ حِسَابٍ
]
-
ص 39
وةرطيَران
ئایەت | 4009
نوسةر | Józefa Bielawskiego
زمانى | Polish
#25
Interpretation of
( ص 39 )
لة Azerbaijani بة Alikhan Musayev
- az
[
və
buyurduq:
“Bu
Bizim
hədiyyəmizdir!
Bunlardan
istədiyinə
versən
də,
verməsən
də
səndən
haqq-hesab
tələb
olunmayacaqdır”.
]
-
Interpretation of ( Sad 39 )
[
هَذَا عَطَاؤُنَا فَامْنُنْ أَوْ أَمْسِكْ بِغَيْرِ حِسَابٍ
]
-
ص 39
وةرطيَران
ئایەت | 4009
نوسةر | Alikhan Musayev
زمانى | Azerbaijani
#26
Interpretation of
( ص 39 )
لة Malayalam بة Cheriyamundam Abdul Hameed and Kunhi Mohammed Parappoor
- ml
[
ഇത്
നമ്മുടെ
ദാനമാകുന്നു.
ആകയാല്
നീ
ഔദാര്യം
ചെയ്യുകയോ
കൈവശം
വെച്ച്
കൊള്ളുകയോ
ചെയ്യുക.
കണക്കു
ചോദിക്കല്
ഉണ്ടാവില്ല.
(എന്ന്
നാം
സുലൈമാനോട്
പറയുകയും
ചെയ്തു.)
]
-
Interpretation of ( Sad 39 )
[
هَذَا عَطَاؤُنَا فَامْنُنْ أَوْ أَمْسِكْ بِغَيْرِ حِسَابٍ
]
-
ص 39
وةرطيَران
ئایەت | 4009
نوسةر | Cheriyamundam Abdul Hameed and Kunhi Mohammed Parappoor
زمانى | Malayalam
#27
Interpretation of
( ص 39 )
لة Hausa بة Abubakar Mahmoud Gumi
- ha
[
Wannan
kyautarMu
ce.
Sai
ka yi
kyauta
ga
wanda
kake
so,
ko
kuma
ka
riƙe,
bãbu
wani
bincike.
]
-
Interpretation of ( Sad 39 )
[
هَذَا عَطَاؤُنَا فَامْنُنْ أَوْ أَمْسِكْ بِغَيْرِ حِسَابٍ
]
-
ص 39
وةرطيَران
ئایەت | 4009
نوسةر | Abubakar Mahmoud Gumi
زمانى | Hausa
#28
Interpretation of
( ص 39 )
لة Indonesian بة Muhammad Quraish Shihab et al.
- id
[
Allah
mewahyukan
kepadanya,
"Sesungguhnya
yang
Kami
berikan
kepadamua
adalah
anugerah
Kami.
Maka
berikanlah
dan
cegahlah
orang
yang
kamu
kehendaki.
Tidak
ada
dosa
bagimu
untuk
memberikan
dan
menahannya."
]
-
Interpretation of ( Sad 39 )
[
هَذَا عَطَاؤُنَا فَامْنُنْ أَوْ أَمْسِكْ بِغَيْرِ حِسَابٍ
]
-
ص 39
وةرطيَران
ئایەت | 4009
نوسةر | Muhammad Quraish Shihab et al.
زمانى | Indonesian
#29
Interpretation of
( ص 39 )
لة Arabic بة Al-Muyassar Commentary
- ar
[
وسخَّرنا
له
الشياطين
يستعملهم
في
أعماله:
فمنهم
البناؤون
والغوَّاصون
في
البحار،
وآخرون،
وهم
مردة
الشياطين،
موثوقون
في
الأغلال.
هذا
المُلْك
العظيم
والتسخير
الخاص
عطاؤنا
لك يا
سليمان،
فأعط
مَن
شئت
وامنع
مَن
شئت،
لا
حساب
عليك.
]
-
Interpretation of ( Sad 39 )
[
هَذَا عَطَاؤُنَا فَامْنُنْ أَوْ أَمْسِكْ بِغَيْرِ حِسَابٍ
]
-
ص 39
وةرطيَران
ئایەت | 4009
نوسةر | Al-Muyassar Commentary
زمانى | Arabic
#30
Interpretation of
( ص 39 )
لة Japanese بة Japanese
- ja
[
(主は仰せられた。)「これがわれの賜物である。あなたが与えようと,控えようと,問題はない。」
]
-
Interpretation of ( Sad 39 )
[
هَذَا عَطَاؤُنَا فَامْنُنْ أَوْ أَمْسِكْ بِغَيْرِ حِسَابٍ
]
-
ص 39
وةرطيَران
ئایەت | 4009
نوسةر | Japanese
زمانى | Japanese
«
1
2
3
4
5
»
×
پرسیارى روون
ببينة
ئةو لينكانة
.
×
یارمەتى
كةران بةدواى ئايةت
گەرانى لیکچوو
رب
فأسقيناكموه
گەران بە رستە
"رب العالمين"
"رسول الله"
بةيوةندى لوزيكى
الصلاة + الزكاة
سميع | بصير
جوكةر
*نبي*
نعم؟
خانةكان
سورة:يس
سجدة:نعم
بوارەکان
رقم_السورة:[1 الى 5] + الله
ريكخستنى بةشى
آية_:'مَن'
آية_:'المَلكُ'
تايبةت مةنى ووشة
{قول،اسم}
{ملك،فعل}
وەر گیراو
>>ملك
>ملك
Buckwalter Transliteration
qawol
Allah
كةران بةدواى وةركيرانى ئايةت
گەرانى لیکچوو
god
time
گەران بە رستە
"the Lord Of The Creation"
"seven heavens"
بةيوةندى لوزيكى
prayer AND charity
prayer OR charity
جوكةر
pray*
produc?
خانةكان
lang:fr
author:Shakir