ئايةت
وةرطيَران
Kurdish
العربيّة
English
français
Bahasa Indonesia
日本語
Malay
Malayalam
Türkçe
español
Português
كةرانى خيرا
کات (0.00505 دووةم)
ئەنجام: ( 21
بۆ 30
ليرەوە 44
)
«
1
2
3
4
5
»
#21
Interpretation of
( الزخرف 3 )
لة Romanian بة George Grigore
- ro
[
Noi
am
făcut-o
un
Coran
arab!
Poate
veţi
pricepe!
]
-
Interpretation of ( Az-Zukhruf 3 )
[
إِنَّا جَعَلْنَاهُ قُرْآنًا عَرَبِيًّا لَعَلَّكُمْ تَعْقِلُونَ
]
-
الزخرف 3
وةرطيَران
ئایەت | 4328
نوسةر | George Grigore
زمانى | Romanian
#22
Interpretation of
( الزخرف 3 )
لة French بة Muhammad Hamidullah
- fr
[
Nous
en
avons
fait
un
Coran
arabe
afin
que
vous
raisonniez.
]
-
Interpretation of ( Az-Zukhruf 3 )
[
إِنَّا جَعَلْنَاهُ قُرْآنًا عَرَبِيًّا لَعَلَّكُمْ تَعْقِلُونَ
]
-
الزخرف 3
وةرطيَران
ئایەت | 4328
نوسةر | Muhammad Hamidullah
زمانى | French
#23
Interpretation of
( الزخرف 3 )
لة Tatar بة Yakub Ibn Nugman
- tt
[
Без
бу
Коръәнне
гарәб
телендә
кылдык
–
шаять,
ий
кешеләр,
аңлап
иман
китерерсез!
]
-
Interpretation of ( Az-Zukhruf 3 )
[
إِنَّا جَعَلْنَاهُ قُرْآنًا عَرَبِيًّا لَعَلَّكُمْ تَعْقِلُونَ
]
-
الزخرف 3
وةرطيَران
ئایەت | 4328
نوسةر | Yakub Ibn Nugman
زمانى | Tatar
#24
Interpretation of
( الزخرف 3 )
لة Polish بة Józefa Bielawskiego
- pl
[
Oto
uczyniliśmy
ją
Koranem
arabskim!
Być
może,
zrozumiecie!
]
-
Interpretation of ( Az-Zukhruf 3 )
[
إِنَّا جَعَلْنَاهُ قُرْآنًا عَرَبِيًّا لَعَلَّكُمْ تَعْقِلُونَ
]
-
الزخرف 3
وةرطيَران
ئایەت | 4328
نوسةر | Józefa Bielawskiego
زمانى | Polish
#25
Interpretation of
( الزخرف 3 )
لة Azerbaijani بة Alikhan Musayev
- az
[
Biz
Quranı
ərəbcə
nazil
etdik
ki,
onu
anlayasınız.
]
-
Interpretation of ( Az-Zukhruf 3 )
[
إِنَّا جَعَلْنَاهُ قُرْآنًا عَرَبِيًّا لَعَلَّكُمْ تَعْقِلُونَ
]
-
الزخرف 3
وةرطيَران
ئایەت | 4328
نوسةر | Alikhan Musayev
زمانى | Azerbaijani
#26
Interpretation of
( الزخرف 3 )
لة Malayalam بة Cheriyamundam Abdul Hameed and Kunhi Mohammed Parappoor
- ml
[
തീര്ച്ചയായും
നാം
ഇതിനെ
അറബി
ഭാഷയിലുള്ള
ഒരു
ഖുര്ആന്
ആക്കിയിരിക്കുന്നത്
നിങ്ങള്
ചിന്തിച്ചു
മനസ്സിലാക്കുവാന്
വേണ്ടിയാകുന്നു.
]
-
Interpretation of ( Az-Zukhruf 3 )
[
إِنَّا جَعَلْنَاهُ قُرْآنًا عَرَبِيًّا لَعَلَّكُمْ تَعْقِلُونَ
]
-
الزخرف 3
وةرطيَران
ئایەت | 4328
نوسةر | Cheriyamundam Abdul Hameed and Kunhi Mohammed Parappoor
زمانى | Malayalam
#27
Interpretation of
( الزخرف 3 )
لة Hausa بة Abubakar Mahmoud Gumi
- ha
[
Lalle
Mũ,
Mun
sanya
shi
abin
karãtu
na
Lãrabci,
tsammãninku,
kunã
hankalta.
]
-
Interpretation of ( Az-Zukhruf 3 )
[
إِنَّا جَعَلْنَاهُ قُرْآنًا عَرَبِيًّا لَعَلَّكُمْ تَعْقِلُونَ
]
-
الزخرف 3
وةرطيَران
ئایەت | 4328
نوسةر | Abubakar Mahmoud Gumi
زمانى | Hausa
#28
Interpretation of
( الزخرف 3 )
لة Indonesian بة Muhammad Quraish Shihab et al.
- id
[
Kami
sungguh-sungguh
menjadikan
kitab
suci
itu
menggunakan
bahasa
Arab
agar
kalian
dapat
mengetahui
kemukjizatannya
dan
dapat
merenungi
maknanya.
]
-
Interpretation of ( Az-Zukhruf 3 )
[
إِنَّا جَعَلْنَاهُ قُرْآنًا عَرَبِيًّا لَعَلَّكُمْ تَعْقِلُونَ
]
-
الزخرف 3
وةرطيَران
ئایەت | 4328
نوسةر | Muhammad Quraish Shihab et al.
زمانى | Indonesian
#29
Interpretation of
( الزخرف 3 )
لة Arabic بة Al-Muyassar Commentary
- ar
[
إنَّا
أنزلنا
القرآن
على
محمد
صلى
الله
عليه
وسلم
بلسان
العرب؛
لعلكم
تفهمون،
وتتدبرون
معانيه
وحججه.
وإنه
في
اللوح
المحفوظ
لدينا
لعليٌّ
في
قَدْره
وشرفه،
محكم
لا
اختلاف
فيه
ولا
تناقض.
]
-
Interpretation of ( Az-Zukhruf 3 )
[
إِنَّا جَعَلْنَاهُ قُرْآنًا عَرَبِيًّا لَعَلَّكُمْ تَعْقِلُونَ
]
-
الزخرف 3
وةرطيَران
ئایەت | 4328
نوسةر | Al-Muyassar Commentary
زمانى | Arabic
#30
Interpretation of
( الزخرف 3 )
لة Japanese بة Japanese
- ja
[
本当にわれは,それをアラビア語のクルアーンとした。あなたがたが理解するために。
]
-
Interpretation of ( Az-Zukhruf 3 )
[
إِنَّا جَعَلْنَاهُ قُرْآنًا عَرَبِيًّا لَعَلَّكُمْ تَعْقِلُونَ
]
-
الزخرف 3
وةرطيَران
ئایەت | 4328
نوسةر | Japanese
زمانى | Japanese
«
1
2
3
4
5
»
×
پرسیارى روون
ببينة
ئةو لينكانة
.
×
یارمەتى
كةران بةدواى ئايةت
گەرانى لیکچوو
رب
فأسقيناكموه
گەران بە رستە
"رب العالمين"
"رسول الله"
بةيوةندى لوزيكى
الصلاة + الزكاة
سميع | بصير
جوكةر
*نبي*
نعم؟
خانةكان
سورة:يس
سجدة:نعم
بوارەکان
رقم_السورة:[1 الى 5] + الله
ريكخستنى بةشى
آية_:'مَن'
آية_:'المَلكُ'
تايبةت مةنى ووشة
{قول،اسم}
{ملك،فعل}
وەر گیراو
>>ملك
>ملك
Buckwalter Transliteration
qawol
Allah
كةران بةدواى وةركيرانى ئايةت
گەرانى لیکچوو
god
time
گەران بە رستە
"the Lord Of The Creation"
"seven heavens"
بةيوةندى لوزيكى
prayer AND charity
prayer OR charity
جوكةر
pray*
produc?
خانةكان
lang:fr
author:Shakir