ئايةت
وةرطيَران
Kurdish
العربيّة
English
français
Bahasa Indonesia
日本語
Malay
Malayalam
Türkçe
español
Português
كةرانى خيرا
کات (0.00510 دووةم)
ئەنجام: ( 21
بۆ 30
ليرەوە 44
)
«
1
2
3
4
5
»
#21
Interpretation of
( الصف 2 )
لة Romanian بة George Grigore
- ro
[
O,
voi
cei
ce
credeţi!
De ce
spuneţi
ceea
ce nu
faceţi?
]
-
Interpretation of ( As-Saff 2 )
[
يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا لِمَ تَقُولُونَ مَا لَا تَفْعَلُونَ
]
-
الصف 2
وةرطيَران
ئایەت | 5165
نوسةر | George Grigore
زمانى | Romanian
#22
Interpretation of
( الصف 2 )
لة French بة Muhammad Hamidullah
- fr
[
O
vous
qui
avez
cru!
Pourquoi
dites-vous
ce
que
vous
ne
faites
pas?
]
-
Interpretation of ( As-Saff 2 )
[
يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا لِمَ تَقُولُونَ مَا لَا تَفْعَلُونَ
]
-
الصف 2
وةرطيَران
ئایەت | 5165
نوسةر | Muhammad Hamidullah
زمانى | French
#23
Interpretation of
( الصف 2 )
لة Tatar بة Yakub Ibn Nugman
- tt
[
Ий
мөэминнәр
эшләмәгән
вә
эшләмәячәк
эшләрне
ник
эшләгән
булып
сөйлисез?
(Мөселманнар
арасында:
"Әгәр
Аллаһ
хозурында
нинди
гамәл
яхшы
икәнен
белсәк,
шуны
кылыр
идек
вә
шул
юлда
җаннарыбызны
һәм
малларыбызны
җәлләмәс
идек",
–
диючеләр
бар.
Ләкин
үзләре
сораган
яхшы
эшләр
күренеп
калса,
ул
эштән
качалар.)
]
-
Interpretation of ( As-Saff 2 )
[
يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا لِمَ تَقُولُونَ مَا لَا تَفْعَلُونَ
]
-
الصف 2
وةرطيَران
ئایەت | 5165
نوسةر | Yakub Ibn Nugman
زمانى | Tatar
#24
Interpretation of
( الصف 2 )
لة Polish بة Józefa Bielawskiego
- pl
[
O
wy,
którzy
wierzycie!
Dlaczego
mówicie
to,
czego
nie
czynicie?
]
-
Interpretation of ( As-Saff 2 )
[
يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا لِمَ تَقُولُونَ مَا لَا تَفْعَلُونَ
]
-
الصف 2
وةرطيَران
ئایەت | 5165
نوسةر | Józefa Bielawskiego
زمانى | Polish
#25
Interpretation of
( الصف 2 )
لة Azerbaijani بة Alikhan Musayev
- az
[
Ey
iman
gətirənlər!
Nə
üçün
siz
etməyəcəyiniz
şeyləri
danışırsınız?
]
-
Interpretation of ( As-Saff 2 )
[
يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا لِمَ تَقُولُونَ مَا لَا تَفْعَلُونَ
]
-
الصف 2
وةرطيَران
ئایەت | 5165
نوسةر | Alikhan Musayev
زمانى | Azerbaijani
#26
Interpretation of
( الصف 2 )
لة Malayalam بة Cheriyamundam Abdul Hameed and Kunhi Mohammed Parappoor
- ml
[
സത്യവിശ്വാസികളേ,
നിങ്ങള്
ചെയ്യാത്തതെന്തിന്
നിങ്ങള്
പറയുന്നു?
]
-
Interpretation of ( As-Saff 2 )
[
يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا لِمَ تَقُولُونَ مَا لَا تَفْعَلُونَ
]
-
الصف 2
وةرطيَران
ئایەت | 5165
نوسةر | Cheriyamundam Abdul Hameed and Kunhi Mohammed Parappoor
زمانى | Malayalam
#27
Interpretation of
( الصف 2 )
لة Hausa بة Abubakar Mahmoud Gumi
- ha
[
Ya kũ
waɗanda
suka
yi
ĩmani!
Don
me
kuke
faɗin
abin
dã ba ku
aikatãwa?
]
-
Interpretation of ( As-Saff 2 )
[
يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا لِمَ تَقُولُونَ مَا لَا تَفْعَلُونَ
]
-
الصف 2
وةرطيَران
ئایەت | 5165
نوسةر | Abubakar Mahmoud Gumi
زمانى | Hausa
#28
Interpretation of
( الصف 2 )
لة Indonesian بة Muhammad Quraish Shihab et al.
- id
[
Wahai
orang-orang
yang
beriman,
untuk
apa
kalian
mengatakan
sesuatu
yang
tidak
kalian
kerjakan?
]
-
Interpretation of ( As-Saff 2 )
[
يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا لِمَ تَقُولُونَ مَا لَا تَفْعَلُونَ
]
-
الصف 2
وةرطيَران
ئایەت | 5165
نوسةر | Muhammad Quraish Shihab et al.
زمانى | Indonesian
#29
Interpretation of
( الصف 2 )
لة Arabic بة Al-Muyassar Commentary
- ar
[
يا
أيها
الذين
صدَّقوا
الله
ورسوله
وعملوا
بشرعه،
لِمَ
تَعِدون
وعدًا،
أو
تقولون
قولا
ولا
تفون
به؟!
وهذا
إنكار
على
مَن
يخالف
فعلُه
قولَه.
]
-
Interpretation of ( As-Saff 2 )
[
يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا لِمَ تَقُولُونَ مَا لَا تَفْعَلُونَ
]
-
الصف 2
وةرطيَران
ئایەت | 5165
نوسةر | Al-Muyassar Commentary
زمانى | Arabic
#30
Interpretation of
( الصف 2 )
لة Japanese بة Japanese
- ja
[
信仰する者よ,あなたがたはどうして(自ら)行わないことを口にするのか。
]
-
Interpretation of ( As-Saff 2 )
[
يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا لِمَ تَقُولُونَ مَا لَا تَفْعَلُونَ
]
-
الصف 2
وةرطيَران
ئایەت | 5165
نوسةر | Japanese
زمانى | Japanese
«
1
2
3
4
5
»
×
پرسیارى روون
ببينة
ئةو لينكانة
.
×
یارمەتى
كةران بةدواى ئايةت
گەرانى لیکچوو
رب
فأسقيناكموه
گەران بە رستە
"رب العالمين"
"رسول الله"
بةيوةندى لوزيكى
الصلاة + الزكاة
سميع | بصير
جوكةر
*نبي*
نعم؟
خانةكان
سورة:يس
سجدة:نعم
بوارەکان
رقم_السورة:[1 الى 5] + الله
ريكخستنى بةشى
آية_:'مَن'
آية_:'المَلكُ'
تايبةت مةنى ووشة
{قول،اسم}
{ملك،فعل}
وەر گیراو
>>ملك
>ملك
Buckwalter Transliteration
qawol
Allah
كةران بةدواى وةركيرانى ئايةت
گەرانى لیکچوو
god
time
گەران بە رستە
"the Lord Of The Creation"
"seven heavens"
بةيوةندى لوزيكى
prayer AND charity
prayer OR charity
جوكةر
pray*
produc?
خانةكان
lang:fr
author:Shakir