ئايةت
وةرطيَران
Kurdish
العربيّة
English
français
Bahasa Indonesia
日本語
Malay
Malayalam
Türkçe
español
Português
كةرانى خيرا
کات (0.00584 دووةم)
ئەنجام: ( 31
بۆ 40
ليرەوە 44
)
«
1
2
3
4
5
»
#32
Interpretation of
( مريم 22 )
لة Albanian بة Sherif Ahmeti
- sq
[
Ajo
e
barti
atë
(Isain),
andaj
(me
të në
bark)
u
izolua
në
një
vend
të
largët.
]
-
Interpretation of ( Maryam 22 )
[
فَحَمَلَتْهُ فَانْتَبَذَتْ بِهِ مَكَانًا قَصِيًّا
]
-
مريم 22
وةرطيَران
ئایەت | 2272
نوسةر | Sherif Ahmeti
زمانى | Albanian
#33
Interpretation of
( مريم 22 )
لة Chinese بة Ma Jian
- zh
[
她就懷了孕,於是她退避到一個僻遠的地方。
]
-
Interpretation of ( Maryam 22 )
[
فَحَمَلَتْهُ فَانْتَبَذَتْ بِهِ مَكَانًا قَصِيًّا
]
-
مريم 22
وةرطيَران
ئایەت | 2272
نوسةر | Ma Jian
زمانى | Chinese
#34
Interpretation of
( مريم 22 )
لة Malay بة Abdullah Muhammad Basmeih
- ms
[
Maka
Maryam
hamilah
mengandungnya,
lalu
ia
memencilkan
diri
dengan
kandungannya
itu
ke
sebuah
tempat
yang
jauh.
]
-
Interpretation of ( Maryam 22 )
[
فَحَمَلَتْهُ فَانْتَبَذَتْ بِهِ مَكَانًا قَصِيًّا
]
-
مريم 22
وةرطيَران
ئایەت | 2272
نوسةر | Abdullah Muhammad Basmeih
زمانى | Malay
#35
Interpretation of
( مريم 22 )
لة Turkish بة Turkish Transliteration
- tr
[
feḥamelethü
fentebeẕet
bihî
mekânen
ḳaṣiyyâ.
]
-
Interpretation of ( Maryam 22 )
[
فَحَمَلَتْهُ فَانْتَبَذَتْ بِهِ مَكَانًا قَصِيًّا
]
-
مريم 22
وةرطيَران
ئایەت | 2272
نوسةر | Turkish Transliteration
زمانى | Turkish
#36
Interpretation of
( مريم 22 )
لة Hindi بة Muhammad Farooq Khan and Muhammad Ahmed
- hi
[
फिर
उसे
उस
(बच्चे)
का
गर्भ
रह
गया
और वह
उसे
लिए
हुए
एक
दूर
के
स्थान
पर
अलग
चली
गई।
]
-
Interpretation of ( Maryam 22 )
[
فَحَمَلَتْهُ فَانْتَبَذَتْ بِهِ مَكَانًا قَصِيًّا
]
-
مريم 22
وةرطيَران
ئایەت | 2272
نوسةر | Muhammad Farooq Khan and Muhammad Ahmed
زمانى | Hindi
#37
Interpretation of
( مريم 22 )
لة Spanish بة Julio Cortes
- es
[
Quedó
embarazada
con
él y se
retiró
con
él a un
lugar
alejado.
]
-
Interpretation of ( Maryam 22 )
[
فَحَمَلَتْهُ فَانْتَبَذَتْ بِهِ مَكَانًا قَصِيًّا
]
-
مريم 22
وةرطيَران
ئایەت | 2272
نوسةر | Julio Cortes
زمانى | Spanish
#38
Interpretation of
( مريم 22 )
لة Urdu بة Tahir ul Qadri
- ur
[
پس
مریم
نے
اسے
پیٹ
میں
لے
لیا
اور
(آبادی
سے)
الگ
ہوکر
دور
ایک
مقام
پر جا
بیٹھیں،
]
-
Interpretation of ( Maryam 22 )
[
فَحَمَلَتْهُ فَانْتَبَذَتْ بِهِ مَكَانًا قَصِيًّا
]
-
مريم 22
وةرطيَران
ئایەت | 2272
نوسةر | Tahir ul Qadri
زمانى | Urdu
#39
Interpretation of
( مريم 22 )
لة Bengali بة Zohurul Hoque
- bn
[
তারপর
তিনি
তাঁকে
গর্ভে
ধারণ
করলেন,
এবং
তৎসহ
এক
দূরবর্তী
স্থানে
সরে
গেলেন।
]
-
Interpretation of ( Maryam 22 )
[
فَحَمَلَتْهُ فَانْتَبَذَتْ بِهِ مَكَانًا قَصِيًّا
]
-
مريم 22
وةرطيَران
ئایەت | 2272
نوسةر | Zohurul Hoque
زمانى | Bengali
#40
Interpretation of
( مريم 22 )
لة Bosnian بة Mustafa Mlivo
- bs
[
Tad
ga je
zanijela,
te se s
njim
povukla
u
mjesto
daleko.
]
-
Interpretation of ( Maryam 22 )
[
فَحَمَلَتْهُ فَانْتَبَذَتْ بِهِ مَكَانًا قَصِيًّا
]
-
مريم 22
وةرطيَران
ئایەت | 2272
نوسةر | Mustafa Mlivo
زمانى | Bosnian
#31
Interpretation of
( مريم 22 )
لة Swedish بة Knut Bernström
- sv
[
Och
hon
blev
havande
och
drog
sig
undan
med
sin
börda
till
en
avlägsen
trakt.
]
-
Interpretation of ( Maryam 22 )
[
فَحَمَلَتْهُ فَانْتَبَذَتْ بِهِ مَكَانًا قَصِيًّا
]
-
مريم 22
وةرطيَران
ئایەت | 2272
نوسةر | Knut Bernström
زمانى | Swedish
«
1
2
3
4
5
»
×
پرسیارى روون
ببينة
ئةو لينكانة
.
×
یارمەتى
كةران بةدواى ئايةت
گەرانى لیکچوو
رب
فأسقيناكموه
گەران بە رستە
"رب العالمين"
"رسول الله"
بةيوةندى لوزيكى
الصلاة + الزكاة
سميع | بصير
جوكةر
*نبي*
نعم؟
خانةكان
سورة:يس
سجدة:نعم
بوارەکان
رقم_السورة:[1 الى 5] + الله
ريكخستنى بةشى
آية_:'مَن'
آية_:'المَلكُ'
تايبةت مةنى ووشة
{قول،اسم}
{ملك،فعل}
وەر گیراو
>>ملك
>ملك
Buckwalter Transliteration
qawol
Allah
كةران بةدواى وةركيرانى ئايةت
گەرانى لیکچوو
god
time
گەران بە رستە
"the Lord Of The Creation"
"seven heavens"
بةيوةندى لوزيكى
prayer AND charity
prayer OR charity
جوكةر
pray*
produc?
خانةكان
lang:fr
author:Shakir