ئايةت
وةرطيَران
Kurdish
العربيّة
English
français
Bahasa Indonesia
日本語
Malay
Malayalam
Türkçe
español
Português
كةرانى خيرا
کات (0.00590 دووةم)
ئەنجام: ( 31
بۆ 40
ليرەوە 44
)
«
1
2
3
4
5
»
#32
Interpretation of
( ص 39 )
لة Albanian بة Sherif Ahmeti
- sq
[
Ky
është
shpërblimi
Ynë,
e ti
dhuro
ose
mos
dhuro,
për
këtë
nuk
përgjigjesh.
]
-
Interpretation of ( Sad 39 )
[
هَذَا عَطَاؤُنَا فَامْنُنْ أَوْ أَمْسِكْ بِغَيْرِ حِسَابٍ
]
-
ص 39
وةرطيَران
ئایەت | 4009
نوسةر | Sherif Ahmeti
زمانى | Albanian
#33
Interpretation of
( ص 39 )
لة Chinese بة Ma Jian
- zh
[
「這是我所特賜你的,你可以將它施給別人,也可以將它保留起來,你總是不受清算的。」
]
-
Interpretation of ( Sad 39 )
[
هَذَا عَطَاؤُنَا فَامْنُنْ أَوْ أَمْسِكْ بِغَيْرِ حِسَابٍ
]
-
ص 39
وةرطيَران
ئایەت | 4009
نوسةر | Ma Jian
زمانى | Chinese
#34
Interpretation of
( ص 39 )
لة Malay بة Abdullah Muhammad Basmeih
- ms
[
(Serta
Kami
katakan
kepadanya):
"
Inilah
pemberian
Kami
(kepadamu),
maka
berikanlah
(kepada
sesiapa
yang
engkau
suka),
atau
tahankanlah
pemberian
itu;
(terserahlah
kepadamu)
dengan
tidak
ada
sebarang
hitungan
(untuk
menyalahkanmu)
".
]
-
Interpretation of ( Sad 39 )
[
هَذَا عَطَاؤُنَا فَامْنُنْ أَوْ أَمْسِكْ بِغَيْرِ حِسَابٍ
]
-
ص 39
وةرطيَران
ئایەت | 4009
نوسةر | Abdullah Muhammad Basmeih
زمانى | Malay
#35
Interpretation of
( ص 39 )
لة Turkish بة Turkish Transliteration
- tr
[
hâẕâ
`aṭâünâ
femnün
ev
emsik
bigayri
ḥisâb.
]
-
Interpretation of ( Sad 39 )
[
هَذَا عَطَاؤُنَا فَامْنُنْ أَوْ أَمْسِكْ بِغَيْرِ حِسَابٍ
]
-
ص 39
وةرطيَران
ئایەت | 4009
نوسةر | Turkish Transliteration
زمانى | Turkish
#36
Interpretation of
( ص 39 )
لة Hindi بة Muhammad Farooq Khan and Muhammad Ahmed
- hi
[
"यह
हमारी
बेहिसाब
देन
है।
अब
एहसान
करो
या
रोको।"
]
-
Interpretation of ( Sad 39 )
[
هَذَا عَطَاؤُنَا فَامْنُنْ أَوْ أَمْسِكْ بِغَيْرِ حِسَابٍ
]
-
ص 39
وةرطيَران
ئایەت | 4009
نوسةر | Muhammad Farooq Khan and Muhammad Ahmed
زمانى | Hindi
#37
Interpretation of
( ص 39 )
لة Spanish بة Julio Cortes
- es
[
«¡Esto
es
don
Nuestro!
¡Agracia,
pues,
o
retén,
sin
limitación!»
]
-
Interpretation of ( Sad 39 )
[
هَذَا عَطَاؤُنَا فَامْنُنْ أَوْ أَمْسِكْ بِغَيْرِ حِسَابٍ
]
-
ص 39
وةرطيَران
ئایەت | 4009
نوسةر | Julio Cortes
زمانى | Spanish
#38
Interpretation of
( ص 39 )
لة Urdu بة Tahir ul Qadri
- ur
[
(ارشاد
ہوا:)
یہ
ہماری
عطا
ہے
(خواہ
دوسروں
پر)
احسان
کرو
یا
(اپنے
تک)
روکے
رکھو
(دونوں
حالتوں
میں)
کوئی
حساب
نہیں،
]
-
Interpretation of ( Sad 39 )
[
هَذَا عَطَاؤُنَا فَامْنُنْ أَوْ أَمْسِكْ بِغَيْرِ حِسَابٍ
]
-
ص 39
وةرطيَران
ئایەت | 4009
نوسةر | Tahir ul Qadri
زمانى | Urdu
#39
Interpretation of
( ص 39 )
لة Bengali بة Zohurul Hoque
- bn
[
''এ
হচ্ছে
আমাদের
দান,
অতএব
তুমি
দান
কর বা
রেখে
দাও
--
কোনো
হিসাবপত্র
লাগবে
না।’’
]
-
Interpretation of ( Sad 39 )
[
هَذَا عَطَاؤُنَا فَامْنُنْ أَوْ أَمْسِكْ بِغَيْرِ حِسَابٍ
]
-
ص 39
وةرطيَران
ئایەت | 4009
نوسةر | Zohurul Hoque
زمانى | Bengali
#40
Interpretation of
( ص 39 )
لة Bosnian بة Mustafa Mlivo
- bs
[
"Ovo
je
poklon
Naš,
pa
daruj
ili
zadrži,
bez
računa."
]
-
Interpretation of ( Sad 39 )
[
هَذَا عَطَاؤُنَا فَامْنُنْ أَوْ أَمْسِكْ بِغَيْرِ حِسَابٍ
]
-
ص 39
وةرطيَران
ئایەت | 4009
نوسةر | Mustafa Mlivo
زمانى | Bosnian
#31
Interpretation of
( ص 39 )
لة Swedish بة Knut Bernström
- sv
[
[Och
Vi
sade:]
"Detta
är
Våra
gåvor;
du
kan
ge
dem
[åt
andra]
eller
behålla
dem!
Du
kommer
inte
att
avkrävas
räkenskap."
]
-
Interpretation of ( Sad 39 )
[
هَذَا عَطَاؤُنَا فَامْنُنْ أَوْ أَمْسِكْ بِغَيْرِ حِسَابٍ
]
-
ص 39
وةرطيَران
ئایەت | 4009
نوسةر | Knut Bernström
زمانى | Swedish
«
1
2
3
4
5
»
×
پرسیارى روون
ببينة
ئةو لينكانة
.
×
یارمەتى
كةران بةدواى ئايةت
گەرانى لیکچوو
رب
فأسقيناكموه
گەران بە رستە
"رب العالمين"
"رسول الله"
بةيوةندى لوزيكى
الصلاة + الزكاة
سميع | بصير
جوكةر
*نبي*
نعم؟
خانةكان
سورة:يس
سجدة:نعم
بوارەکان
رقم_السورة:[1 الى 5] + الله
ريكخستنى بةشى
آية_:'مَن'
آية_:'المَلكُ'
تايبةت مةنى ووشة
{قول،اسم}
{ملك،فعل}
وەر گیراو
>>ملك
>ملك
Buckwalter Transliteration
qawol
Allah
كةران بةدواى وةركيرانى ئايةت
گەرانى لیکچوو
god
time
گەران بە رستە
"the Lord Of The Creation"
"seven heavens"
بةيوةندى لوزيكى
prayer AND charity
prayer OR charity
جوكةر
pray*
produc?
خانةكان
lang:fr
author:Shakir