ئايةت
وةرطيَران
Kurdish
العربيّة
English
français
Bahasa Indonesia
日本語
Malay
Malayalam
Türkçe
español
Português
كةرانى خيرا
کات (0.00688 دووةم)
ئەنجام: ( 1
بۆ 10
ليرەوە 44
)
1
2
3
4
5
»
#1
Interpretation of
( الرعد 9 )
لة Somali بة Mahmud Muhammad Abduh
- so
[
wuxuuna
ogyahay
wax
maqan
iyo
waxa
jooga
waana
weyne
ka
sarreeya
(wax
kasta).
]
-
Interpretation of ( Ar-Ra'd 9 )
[
عَالِمُ الْغَيْبِ وَالشَّهَادَةِ الْكَبِيرُ الْمُتَعَالِ
]
-
الرعد 9
وةرطيَران
ئایەت | 1716
نوسةر | Mahmud Muhammad Abduh
زمانى | Somali
#2
Interpretation of
( الرعد 9 )
لة Norwegian بة Einar Berg
- no
[
Han
kjenner
det
skjulte
og
det
synlige,
Han,
den
Store,
den
Opphøyde.
]
-
Interpretation of ( Ar-Ra'd 9 )
[
عَالِمُ الْغَيْبِ وَالشَّهَادَةِ الْكَبِيرُ الْمُتَعَالِ
]
-
الرعد 9
وةرطيَران
ئایەت | 1716
نوسةر | Einar Berg
زمانى | Norwegian
#3
Interpretation of
( الرعد 9 )
لة Italian بة Hamza Roberto Piccardo
- it
[
Egli
è il
Conoscitore
dell'invisibile
e
del
visibile,
il
Grande,
il
Sublime.
]
-
Interpretation of ( Ar-Ra'd 9 )
[
عَالِمُ الْغَيْبِ وَالشَّهَادَةِ الْكَبِيرُ الْمُتَعَالِ
]
-
الرعد 9
وةرطيَران
ئایەت | 1716
نوسةر | Hamza Roberto Piccardo
زمانى | Italian
#4
Interpretation of
( الرعد 9 )
لة Tajik بة AbdolMohammad Ayati
- tg
[
Донои
ниҳону
ошкор
— он
Худом
бузурги
баландмартаба!
]
-
Interpretation of ( Ar-Ra'd 9 )
[
عَالِمُ الْغَيْبِ وَالشَّهَادَةِ الْكَبِيرُ الْمُتَعَالِ
]
-
الرعد 9
وةرطيَران
ئایەت | 1716
نوسةر | AbdolMohammad Ayati
زمانى | Tajik
#5
Interpretation of
( الرعد 9 )
لة Persian بة Mohammad Sadeqi Tehrani
- fa
[
دانای
نهان
و
آشکار،
همان
بزرگِ
بلندمرتبه
است.
]
-
Interpretation of ( Ar-Ra'd 9 )
[
عَالِمُ الْغَيْبِ وَالشَّهَادَةِ الْكَبِيرُ الْمُتَعَالِ
]
-
الرعد 9
وةرطيَران
ئایەت | 1716
نوسةر | Mohammad Sadeqi Tehrani
زمانى | Persian
#6
Interpretation of
( الرعد 9 )
لة Russian بة Magomed-Nuri Osmanovich Osmanov
- ru
[
Он
знает
сокровенное
и
явное,
Он
велик
и
превыше
всего.
]
-
Interpretation of ( Ar-Ra'd 9 )
[
عَالِمُ الْغَيْبِ وَالشَّهَادَةِ الْكَبِيرُ الْمُتَعَالِ
]
-
الرعد 9
وةرطيَران
ئایەت | 1716
نوسةر | Magomed-Nuri Osmanovich Osmanov
زمانى | Russian
#7
Interpretation of
( الرعد 9 )
لة English بة Mohammad Habib Shakir
- en
[
The
knower
of
the
unseen
and
the
seen,
the
Great,
the
Most
High.
]
-
Interpretation of ( Ar-Ra'd 9 )
[
عَالِمُ الْغَيْبِ وَالشَّهَادَةِ الْكَبِيرُ الْمُتَعَالِ
]
-
الرعد 9
وةرطيَران
ئایەت | 1716
نوسةر | Mohammad Habib Shakir
زمانى | English
#8
Interpretation of
( الرعد 9 )
لة Turkish بة Yasar Nuri Ozturk
- tr
[
Gaybı
da
görünen
âlemi
de
bilendir/Âlim'dir
O...
Kebîr,
sınırsızca
büyük
O'dur;
Müteâl,
sonsuzca
yüce
O'dur.
]
-
Interpretation of ( Ar-Ra'd 9 )
[
عَالِمُ الْغَيْبِ وَالشَّهَادَةِ الْكَبِيرُ الْمُتَعَالِ
]
-
الرعد 9
وةرطيَران
ئایەت | 1716
نوسةر | Yasar Nuri Ozturk
زمانى | Turkish
#9
Interpretation of
( الرعد 9 )
لة Czech بة A. R. Nykl
- cs
[
Onť
zná
věci
skryté
i
zjevné
— on
Velký
Nejvyšší!
]
-
Interpretation of ( Ar-Ra'd 9 )
[
عَالِمُ الْغَيْبِ وَالشَّهَادَةِ الْكَبِيرُ الْمُتَعَالِ
]
-
الرعد 9
وةرطيَران
ئایەت | 1716
نوسةر | A. R. Nykl
زمانى | Czech
#10
Interpretation of
( الرعد 9 )
لة Dutch بة Sofian S. Siregar
- nl
[
(Hij
is)
de
Kenner
van
het
onwaarneembare
en
het
waarneembare,
de
Grootste,
de
Allerhoogste.
]
-
Interpretation of ( Ar-Ra'd 9 )
[
عَالِمُ الْغَيْبِ وَالشَّهَادَةِ الْكَبِيرُ الْمُتَعَالِ
]
-
الرعد 9
وةرطيَران
ئایەت | 1716
نوسةر | Sofian S. Siregar
زمانى | Dutch
1
2
3
4
5
»
×
پرسیارى روون
ببينة
ئةو لينكانة
.
×
یارمەتى
كةران بةدواى ئايةت
گەرانى لیکچوو
رب
فأسقيناكموه
گەران بە رستە
"رب العالمين"
"رسول الله"
بةيوةندى لوزيكى
الصلاة + الزكاة
سميع | بصير
جوكةر
*نبي*
نعم؟
خانةكان
سورة:يس
سجدة:نعم
بوارەکان
رقم_السورة:[1 الى 5] + الله
ريكخستنى بةشى
آية_:'مَن'
آية_:'المَلكُ'
تايبةت مةنى ووشة
{قول،اسم}
{ملك،فعل}
وەر گیراو
>>ملك
>ملك
Buckwalter Transliteration
qawol
Allah
كةران بةدواى وةركيرانى ئايةت
گەرانى لیکچوو
god
time
گەران بە رستە
"the Lord Of The Creation"
"seven heavens"
بةيوةندى لوزيكى
prayer AND charity
prayer OR charity
جوكةر
pray*
produc?
خانةكان
lang:fr
author:Shakir