ئايةت
وةرطيَران
Kurdish
العربيّة
English
français
Bahasa Indonesia
日本語
Malay
Malayalam
Türkçe
español
Português
كةرانى خيرا
کات (0.00614 دووةم)
ئەنجام: ( 1
بۆ 10
ليرەوە 44
)
1
2
3
4
5
»
#1
Interpretation of
( الحجر 4 )
لة Somali بة Mahmud Muhammad Abduh
- so
[
Magaalo
la
halaago
oo
kasta
waxaa
u
sugnaaday
Wakhti
la
yaqaanno.
]
-
Interpretation of ( Al-Hijr 4 )
[
وَمَا أَهْلَكْنَا مِنْ قَرْيَةٍ إِلَّا وَلَهَا كِتَابٌ مَعْلُومٌ
]
-
الحجر 4
وةرطيَران
ئایەت | 1806
نوسةر | Mahmud Muhammad Abduh
زمانى | Somali
#2
Interpretation of
( الحجر 4 )
لة Norwegian بة Einar Berg
- no
[
Vi
har
aldri
utslettet
en by
uten
at
den
hadde
sin
skrevne
bestemmelse.
]
-
Interpretation of ( Al-Hijr 4 )
[
وَمَا أَهْلَكْنَا مِنْ قَرْيَةٍ إِلَّا وَلَهَا كِتَابٌ مَعْلُومٌ
]
-
الحجر 4
وةرطيَران
ئایەت | 1806
نوسةر | Einar Berg
زمانى | Norwegian
#3
Interpretation of
( الحجر 4 )
لة Italian بة Hamza Roberto Piccardo
- it
[
Non
distruggiamo
alcuna
città
senza
prima
darle
una
Scrittura
intelligibile.
]
-
Interpretation of ( Al-Hijr 4 )
[
وَمَا أَهْلَكْنَا مِنْ قَرْيَةٍ إِلَّا وَلَهَا كِتَابٌ مَعْلُومٌ
]
-
الحجر 4
وةرطيَران
ئایەت | 1806
نوسةر | Hamza Roberto Piccardo
زمانى | Italian
#4
Interpretation of
( الحجر 4 )
لة Tajik بة AbdolMohammad Ayati
- tg
[
Ҳар
деҳаеро
ҳалок
кардем,
албатта
замоне
маълум
дошт.
]
-
Interpretation of ( Al-Hijr 4 )
[
وَمَا أَهْلَكْنَا مِنْ قَرْيَةٍ إِلَّا وَلَهَا كِتَابٌ مَعْلُومٌ
]
-
الحجر 4
وةرطيَران
ئایەت | 1806
نوسةر | AbdolMohammad Ayati
زمانى | Tajik
#5
Interpretation of
( الحجر 4 )
لة Persian بة Mohammad Sadeqi Tehrani
- fa
[
و
هیچ
گروهی
را
هلاک
نکردیم
مگر
اینکه
برایشان
(سرنوشت
و)
نوشتهای
معلوم
است.
]
-
Interpretation of ( Al-Hijr 4 )
[
وَمَا أَهْلَكْنَا مِنْ قَرْيَةٍ إِلَّا وَلَهَا كِتَابٌ مَعْلُومٌ
]
-
الحجر 4
وةرطيَران
ئایەت | 1806
نوسةر | Mohammad Sadeqi Tehrani
زمانى | Persian
#6
Interpretation of
( الحجر 4 )
لة Russian بة Magomed-Nuri Osmanovich Osmanov
- ru
[
Мы не
подвергали
гибели
ни
одно
поселение,
если
это
не
было
предначертано
[Нами].
]
-
Interpretation of ( Al-Hijr 4 )
[
وَمَا أَهْلَكْنَا مِنْ قَرْيَةٍ إِلَّا وَلَهَا كِتَابٌ مَعْلُومٌ
]
-
الحجر 4
وةرطيَران
ئایەت | 1806
نوسةر | Magomed-Nuri Osmanovich Osmanov
زمانى | Russian
#7
Interpretation of
( الحجر 4 )
لة English بة Mohammad Habib Shakir
- en
[
And
never
did
We
destroy
a
town
but
it
had
a term
made
known.
]
-
Interpretation of ( Al-Hijr 4 )
[
وَمَا أَهْلَكْنَا مِنْ قَرْيَةٍ إِلَّا وَلَهَا كِتَابٌ مَعْلُومٌ
]
-
الحجر 4
وةرطيَران
ئایەت | 1806
نوسةر | Mohammad Habib Shakir
زمانى | English
#8
Interpretation of
( الحجر 4 )
لة Turkish بة Yasar Nuri Ozturk
- tr
[
Biz
hiçbir
yurt
ve
medeniyeti,
belirlenmiş
bir
yazgısı
olmaksızın
ortadan
kaldırmadık.
]
-
Interpretation of ( Al-Hijr 4 )
[
وَمَا أَهْلَكْنَا مِنْ قَرْيَةٍ إِلَّا وَلَهَا كِتَابٌ مَعْلُومٌ
]
-
الحجر 4
وةرطيَران
ئایەت | 1806
نوسةر | Yasar Nuri Ozturk
زمانى | Turkish
#9
Interpretation of
( الحجر 4 )
لة Czech بة A. R. Nykl
- cs
[
Nezahladili
jsme
nikdy
města,
aniž
by
dáno
bylo
mu
písmo
povědomé.
]
-
Interpretation of ( Al-Hijr 4 )
[
وَمَا أَهْلَكْنَا مِنْ قَرْيَةٍ إِلَّا وَلَهَا كِتَابٌ مَعْلُومٌ
]
-
الحجر 4
وةرطيَران
ئایەت | 1806
نوسةر | A. R. Nykl
زمانى | Czech
#10
Interpretation of
( الحجر 4 )
لة Dutch بة Sofian S. Siregar
- nl
[
En
Wij
hebben
nooit
een
stad
vernietigd,
behalve
op
een
vastgestelde
tijdstip.
]
-
Interpretation of ( Al-Hijr 4 )
[
وَمَا أَهْلَكْنَا مِنْ قَرْيَةٍ إِلَّا وَلَهَا كِتَابٌ مَعْلُومٌ
]
-
الحجر 4
وةرطيَران
ئایەت | 1806
نوسةر | Sofian S. Siregar
زمانى | Dutch
1
2
3
4
5
»
×
پرسیارى روون
ببينة
ئةو لينكانة
.
×
یارمەتى
كةران بةدواى ئايةت
گەرانى لیکچوو
رب
فأسقيناكموه
گەران بە رستە
"رب العالمين"
"رسول الله"
بةيوةندى لوزيكى
الصلاة + الزكاة
سميع | بصير
جوكةر
*نبي*
نعم؟
خانةكان
سورة:يس
سجدة:نعم
بوارەکان
رقم_السورة:[1 الى 5] + الله
ريكخستنى بةشى
آية_:'مَن'
آية_:'المَلكُ'
تايبةت مةنى ووشة
{قول،اسم}
{ملك،فعل}
وەر گیراو
>>ملك
>ملك
Buckwalter Transliteration
qawol
Allah
كةران بةدواى وةركيرانى ئايةت
گەرانى لیکچوو
god
time
گەران بە رستە
"the Lord Of The Creation"
"seven heavens"
بةيوةندى لوزيكى
prayer AND charity
prayer OR charity
جوكةر
pray*
produc?
خانةكان
lang:fr
author:Shakir