ئايةت
وةرطيَران
Kurdish
العربيّة
English
français
Bahasa Indonesia
日本語
Malay
Malayalam
Türkçe
español
Português
كةرانى خيرا
کات (0.00702 دووةم)
ئەنجام: ( 1
بۆ 10
ليرەوە 44
)
1
2
3
4
5
»
#1
Interpretation of
( مريم 22 )
لة Somali بة Mahmud Muhammad Abduh
- so
[
way
xambaartay
(uurowday)
waxayna
u
fogaatay
meel
dheer
(durugsan).
]
-
Interpretation of ( Maryam 22 )
[
فَحَمَلَتْهُ فَانْتَبَذَتْ بِهِ مَكَانًا قَصِيًّا
]
-
مريم 22
وةرطيَران
ئایەت | 2272
نوسةر | Mahmud Muhammad Abduh
زمانى | Somali
#2
Interpretation of
( مريم 22 )
لة Norwegian بة Einar Berg
- no
[
Så
ble
hun
svanger
med
barnet,
og
trakk
seg
tilbake
til
et
avsides
sted.
]
-
Interpretation of ( Maryam 22 )
[
فَحَمَلَتْهُ فَانْتَبَذَتْ بِهِ مَكَانًا قَصِيًّا
]
-
مريم 22
وةرطيَران
ئایەت | 2272
نوسةر | Einar Berg
زمانى | Norwegian
#3
Interpretation of
( مريم 22 )
لة Italian بة Hamza Roberto Piccardo
- it
[
Lo
concepì
e, in
quello
stato,
si
ritirò
in un
luogo
lontano.
]
-
Interpretation of ( Maryam 22 )
[
فَحَمَلَتْهُ فَانْتَبَذَتْ بِهِ مَكَانًا قَصِيًّا
]
-
مريم 22
وةرطيَران
ئایەت | 2272
نوسةر | Hamza Roberto Piccardo
زمانى | Italian
#4
Interpretation of
( مريم 22 )
لة Tajik بة AbdolMohammad Ayati
- tg
[
Пас
ба ӯ
ҳомиладор
шуд
ва
ӯро
бо
худ
ба
маконе
дурафтода
бурд.
]
-
Interpretation of ( Maryam 22 )
[
فَحَمَلَتْهُ فَانْتَبَذَتْ بِهِ مَكَانًا قَصِيًّا
]
-
مريم 22
وةرطيَران
ئایەت | 2272
نوسةر | AbdolMohammad Ayati
زمانى | Tajik
#5
Interpretation of
( مريم 22 )
لة Persian بة Mohammad Sadeqi Tehrani
- fa
[
پس
مریم
او
[:عیسی]
را
بار
گرفت.
پس با وی به
مکان
دور
افتادهای
افکنده
شد.
]
-
Interpretation of ( Maryam 22 )
[
فَحَمَلَتْهُ فَانْتَبَذَتْ بِهِ مَكَانًا قَصِيًّا
]
-
مريم 22
وةرطيَران
ئایەت | 2272
نوسةر | Mohammad Sadeqi Tehrani
زمانى | Persian
#6
Interpretation of
( مريم 22 )
لة Russian بة Magomed-Nuri Osmanovich Osmanov
- ru
[
[Марйам]
забеременела
им
(т.
е.
'Исой)
и
удалилась
с
ним
подальше
[от
людей].
]
-
Interpretation of ( Maryam 22 )
[
فَحَمَلَتْهُ فَانْتَبَذَتْ بِهِ مَكَانًا قَصِيًّا
]
-
مريم 22
وةرطيَران
ئایەت | 2272
نوسةر | Magomed-Nuri Osmanovich Osmanov
زمانى | Russian
#7
Interpretation of
( مريم 22 )
لة English بة Mohammad Habib Shakir
- en
[
So
she
conceived
him;
then
withdrew
herself
with
him
to a
remote
place.
]
-
Interpretation of ( Maryam 22 )
[
فَحَمَلَتْهُ فَانْتَبَذَتْ بِهِ مَكَانًا قَصِيًّا
]
-
مريم 22
وةرطيَران
ئایەت | 2272
نوسةر | Mohammad Habib Shakir
زمانى | English
#8
Interpretation of
( مريم 22 )
لة Turkish بة Yasar Nuri Ozturk
- tr
[
Ona
gebe
kaldı.
Ardından
da
onunla
uzak
bir
mekâna
çekildi.
]
-
Interpretation of ( Maryam 22 )
[
فَحَمَلَتْهُ فَانْتَبَذَتْ بِهِ مَكَانًا قَصِيًّا
]
-
مريم 22
وةرطيَران
ئایەت | 2272
نوسةر | Yasar Nuri Ozturk
زمانى | Turkish
#9
Interpretation of
( مريم 22 )
لة Czech بة A. R. Nykl
- cs
[
I
obtěžkala
jím
a
vzdálila
se k
místu
dalekému,
]
-
Interpretation of ( Maryam 22 )
[
فَحَمَلَتْهُ فَانْتَبَذَتْ بِهِ مَكَانًا قَصِيًّا
]
-
مريم 22
وةرطيَران
ئایەت | 2272
نوسةر | A. R. Nykl
زمانى | Czech
#10
Interpretation of
( مريم 22 )
لة Dutch بة Sofian S. Siregar
- nl
[
En zo
droeg
zij
hem
en
trok
zich
niet
hem
terug
op
een
verre
plek.
]
-
Interpretation of ( Maryam 22 )
[
فَحَمَلَتْهُ فَانْتَبَذَتْ بِهِ مَكَانًا قَصِيًّا
]
-
مريم 22
وةرطيَران
ئایەت | 2272
نوسةر | Sofian S. Siregar
زمانى | Dutch
1
2
3
4
5
»
×
پرسیارى روون
ببينة
ئةو لينكانة
.
×
یارمەتى
كةران بةدواى ئايةت
گەرانى لیکچوو
رب
فأسقيناكموه
گەران بە رستە
"رب العالمين"
"رسول الله"
بةيوةندى لوزيكى
الصلاة + الزكاة
سميع | بصير
جوكةر
*نبي*
نعم؟
خانةكان
سورة:يس
سجدة:نعم
بوارەکان
رقم_السورة:[1 الى 5] + الله
ريكخستنى بةشى
آية_:'مَن'
آية_:'المَلكُ'
تايبةت مةنى ووشة
{قول،اسم}
{ملك،فعل}
وەر گیراو
>>ملك
>ملك
Buckwalter Transliteration
qawol
Allah
كةران بةدواى وةركيرانى ئايةت
گەرانى لیکچوو
god
time
گەران بە رستە
"the Lord Of The Creation"
"seven heavens"
بةيوةندى لوزيكى
prayer AND charity
prayer OR charity
جوكةر
pray*
produc?
خانةكان
lang:fr
author:Shakir