ئايةت
وةرطيَران
Kurdish
العربيّة
English
français
Bahasa Indonesia
日本語
Malay
Malayalam
Türkçe
español
Português
كةرانى خيرا
کات (0.00596 دووةم)
ئەنجام: ( 1
بۆ 10
ليرەوە 44
)
1
2
3
4
5
»
#1
Interpretation of
( ص 42 )
لة Somali بة Mahmud Muhammad Abduh
- so
[
Waxaana
ku
nidhi
ku
garaac
Lugtaada
(dhulka)
waxaana
ku
nidhi
kani
waa
Biyo
meydhi
ah
qabowna
lana
cabdo.
]
-
Interpretation of ( Sad 42 )
[
ارْكُضْ بِرِجْلِكَ هَذَا مُغْتَسَلٌ بَارِدٌ وَشَرَابٌ
]
-
ص 42
وةرطيَران
ئایەت | 4012
نوسةر | Mahmud Muhammad Abduh
زمانى | Somali
#2
Interpretation of
( ص 42 )
لة Norwegian بة Einar Berg
- no
[
Vi
sa:
«Stamp
med
foten!
Her
er
kjølig
bad,
og
drikke.»
]
-
Interpretation of ( Sad 42 )
[
ارْكُضْ بِرِجْلِكَ هَذَا مُغْتَسَلٌ بَارِدٌ وَشَرَابٌ
]
-
ص 42
وةرطيَران
ئایەت | 4012
نوسةر | Einar Berg
زمانى | Norwegian
#3
Interpretation of
( ص 42 )
لة Italian بة Hamza Roberto Piccardo
- it
[
“Batti
il
tallone:
avrai
acqua
fresca
per
lavarti
e
per
bere.”
]
-
Interpretation of ( Sad 42 )
[
ارْكُضْ بِرِجْلِكَ هَذَا مُغْتَسَلٌ بَارِدٌ وَشَرَابٌ
]
-
ص 42
وةرطيَران
ئایەت | 4012
نوسةر | Hamza Roberto Piccardo
زمانى | Italian
#4
Interpretation of
( ص 42 )
لة Tajik بة AbdolMohammad Ayati
- tg
[
«Поятро
бар
замин
бикӯб:
ин
обест
барои
шустушӯй
ва
сард
барои
ошомидан».
]
-
Interpretation of ( Sad 42 )
[
ارْكُضْ بِرِجْلِكَ هَذَا مُغْتَسَلٌ بَارِدٌ وَشَرَابٌ
]
-
ص 42
وةرطيَران
ئایەت | 4012
نوسةر | AbdolMohammad Ayati
زمانى | Tajik
#5
Interpretation of
( ص 42 )
لة Persian بة Mohammad Sadeqi Tehrani
- fa
[
(به
او
گفتیم:)
«با
پای
خود
روان
شو
(که)
این،
شستنگاهی
سرد
و
آشامیدنی
است.»
]
-
Interpretation of ( Sad 42 )
[
ارْكُضْ بِرِجْلِكَ هَذَا مُغْتَسَلٌ بَارِدٌ وَشَرَابٌ
]
-
ص 42
وةرطيَران
ئایەت | 4012
نوسةر | Mohammad Sadeqi Tehrani
زمانى | Persian
#6
Interpretation of
( ص 42 )
لة Russian بة Magomed-Nuri Osmanovich Osmanov
- ru
[
[Ему
было
велено]:
"Топни
ногой
[о
землю],
и
забьет
холодная
вода
для
омовения
и
питья".
]
-
Interpretation of ( Sad 42 )
[
ارْكُضْ بِرِجْلِكَ هَذَا مُغْتَسَلٌ بَارِدٌ وَشَرَابٌ
]
-
ص 42
وةرطيَران
ئایەت | 4012
نوسةر | Magomed-Nuri Osmanovich Osmanov
زمانى | Russian
#7
Interpretation of
( ص 42 )
لة English بة Mohammad Habib Shakir
- en
[
Urge
with
your
foot;
here
is a
cool
washing-place
and
a
drink.
]
-
Interpretation of ( Sad 42 )
[
ارْكُضْ بِرِجْلِكَ هَذَا مُغْتَسَلٌ بَارِدٌ وَشَرَابٌ
]
-
ص 42
وةرطيَران
ئایەت | 4012
نوسةر | Mohammad Habib Shakir
زمانى | English
#8
Interpretation of
( ص 42 )
لة Turkish بة Yasar Nuri Ozturk
- tr
[
"Ayağını
yere
vur!
İşte
yıkanacak
bir
yer,
işte
içilecek
soğuk
bir
su!..."
dedik.
]
-
Interpretation of ( Sad 42 )
[
ارْكُضْ بِرِجْلِكَ هَذَا مُغْتَسَلٌ بَارِدٌ وَشَرَابٌ
]
-
ص 42
وةرطيَران
ئایەت | 4012
نوسةر | Yasar Nuri Ozturk
زمانى | Turkish
#9
Interpretation of
( ص 42 )
لة Czech بة A. R. Nykl
- cs
[
„Dupni
nohou:
toto
jest
ti k
omývání
chladivému
a k
pití.“
]
-
Interpretation of ( Sad 42 )
[
ارْكُضْ بِرِجْلِكَ هَذَا مُغْتَسَلٌ بَارِدٌ وَشَرَابٌ
]
-
ص 42
وةرطيَران
ئایەت | 4012
نوسةر | A. R. Nykl
زمانى | Czech
#10
Interpretation of
( ص 42 )
لة Dutch بة Sofian S. Siregar
- nl
[
(Allah
antwoordde:)
"Stamp
met
jouw
voet,
dit
is
koel
water
om te
baden
en om
van
te
drinken."
]
-
Interpretation of ( Sad 42 )
[
ارْكُضْ بِرِجْلِكَ هَذَا مُغْتَسَلٌ بَارِدٌ وَشَرَابٌ
]
-
ص 42
وةرطيَران
ئایەت | 4012
نوسةر | Sofian S. Siregar
زمانى | Dutch
1
2
3
4
5
»
×
پرسیارى روون
ببينة
ئةو لينكانة
.
×
یارمەتى
كةران بةدواى ئايةت
گەرانى لیکچوو
رب
فأسقيناكموه
گەران بە رستە
"رب العالمين"
"رسول الله"
بةيوةندى لوزيكى
الصلاة + الزكاة
سميع | بصير
جوكةر
*نبي*
نعم؟
خانةكان
سورة:يس
سجدة:نعم
بوارەکان
رقم_السورة:[1 الى 5] + الله
ريكخستنى بةشى
آية_:'مَن'
آية_:'المَلكُ'
تايبةت مةنى ووشة
{قول،اسم}
{ملك،فعل}
وەر گیراو
>>ملك
>ملك
Buckwalter Transliteration
qawol
Allah
كةران بةدواى وةركيرانى ئايةت
گەرانى لیکچوو
god
time
گەران بە رستە
"the Lord Of The Creation"
"seven heavens"
بةيوةندى لوزيكى
prayer AND charity
prayer OR charity
جوكةر
pray*
produc?
خانةكان
lang:fr
author:Shakir