ئايةت
وةرطيَران
Kurdish
العربيّة
English
français
Bahasa Indonesia
日本語
Malay
Malayalam
Türkçe
español
Português
كةرانى خيرا
کات (0.00685 دووةم)
ئەنجام: ( 1
بۆ 10
ليرەوە 44
)
1
2
3
4
5
»
#1
Interpretation of
( المعارج 13 )
لة Somali بة Mahmud Muhammad Abduh
- so
[
iyo
qaraabadiisii
soo
dhawaynayey.
]
-
Interpretation of ( Al-Maarij 13 )
[
وَفَصِيلَتِهِ الَّتِي تُؤْوِيهِ
]
-
المعارج 13
وةرطيَران
ئایەت | 5388
نوسةر | Mahmud Muhammad Abduh
زمانى | Somali
#2
Interpretation of
( المعارج 13 )
لة Norwegian بة Einar Berg
- no
[
sin
slekt
som
gav
ham
ly,
]
-
Interpretation of ( Al-Maarij 13 )
[
وَفَصِيلَتِهِ الَّتِي تُؤْوِيهِ
]
-
المعارج 13
وةرطيَران
ئایەت | 5388
نوسةر | Einar Berg
زمانى | Norwegian
#3
Interpretation of
( المعارج 13 )
لة Italian بة Hamza Roberto Piccardo
- it
[
e la
sua
gente
che
lo
ospitava,
]
-
Interpretation of ( Al-Maarij 13 )
[
وَفَصِيلَتِهِ الَّتِي تُؤْوِيهِ
]
-
المعارج 13
وةرطيَران
ئایەت | 5388
نوسةر | Hamza Roberto Piccardo
زمانى | Italian
#4
Interpretation of
( المعارج 13 )
لة Tajik بة AbdolMohammad Ayati
- tg
[
ва
аширааш
(хешонаш),
ки
ӯро
макон
додааст
]
-
Interpretation of ( Al-Maarij 13 )
[
وَفَصِيلَتِهِ الَّتِي تُؤْوِيهِ
]
-
المعارج 13
وةرطيَران
ئایەت | 5388
نوسةر | AbdolMohammad Ayati
زمانى | Tajik
#5
Interpretation of
( المعارج 13 )
لة Persian بة Mohammad Sadeqi Tehrani
- fa
[
و
جداساختهاش
[:مادرش]
را که
پناهش
میدهد،
]
-
Interpretation of ( Al-Maarij 13 )
[
وَفَصِيلَتِهِ الَّتِي تُؤْوِيهِ
]
-
المعارج 13
وةرطيَران
ئایەت | 5388
نوسةر | Mohammad Sadeqi Tehrani
زمانى | Persian
#6
Interpretation of
( المعارج 13 )
لة Russian بة Magomed-Nuri Osmanovich Osmanov
- ru
[
своим
родом,
который
поддерживал
его,
]
-
Interpretation of ( Al-Maarij 13 )
[
وَفَصِيلَتِهِ الَّتِي تُؤْوِيهِ
]
-
المعارج 13
وةرطيَران
ئایەت | 5388
نوسةر | Magomed-Nuri Osmanovich Osmanov
زمانى | Russian
#7
Interpretation of
( المعارج 13 )
لة English بة Mohammad Habib Shakir
- en
[
And
the
nearest
of
his
kinsfolk
who
gave
him
shelter,
]
-
Interpretation of ( Al-Maarij 13 )
[
وَفَصِيلَتِهِ الَّتِي تُؤْوِيهِ
]
-
المعارج 13
وةرطيَران
ئایەت | 5388
نوسةر | Mohammad Habib Shakir
زمانى | English
#8
Interpretation of
( المعارج 13 )
لة Turkish بة Yasar Nuri Ozturk
- tr
[
Kendisini
kucaklayıp
barındıran
ailesini.
]
-
Interpretation of ( Al-Maarij 13 )
[
وَفَصِيلَتِهِ الَّتِي تُؤْوِيهِ
]
-
المعارج 13
وةرطيَران
ئایەت | 5388
نوسةر | Yasar Nuri Ozturk
زمانى | Turkish
#9
Interpretation of
( المعارج 13 )
لة Czech بة A. R. Nykl
- cs
[
a
příbuznými,
již
chrání
ho,
]
-
Interpretation of ( Al-Maarij 13 )
[
وَفَصِيلَتِهِ الَّتِي تُؤْوِيهِ
]
-
المعارج 13
وةرطيَران
ئایەت | 5388
نوسةر | A. R. Nykl
زمانى | Czech
#10
Interpretation of
( المعارج 13 )
لة Dutch بة Sofian S. Siregar
- nl
[
En
zijn
bloedverwanten
die
hem
verzorgden.
]
-
Interpretation of ( Al-Maarij 13 )
[
وَفَصِيلَتِهِ الَّتِي تُؤْوِيهِ
]
-
المعارج 13
وةرطيَران
ئایەت | 5388
نوسةر | Sofian S. Siregar
زمانى | Dutch
1
2
3
4
5
»
×
پرسیارى روون
ببينة
ئةو لينكانة
.
×
یارمەتى
كةران بةدواى ئايةت
گەرانى لیکچوو
رب
فأسقيناكموه
گەران بە رستە
"رب العالمين"
"رسول الله"
بةيوةندى لوزيكى
الصلاة + الزكاة
سميع | بصير
جوكةر
*نبي*
نعم؟
خانةكان
سورة:يس
سجدة:نعم
بوارەکان
رقم_السورة:[1 الى 5] + الله
ريكخستنى بةشى
آية_:'مَن'
آية_:'المَلكُ'
تايبةت مةنى ووشة
{قول،اسم}
{ملك،فعل}
وەر گیراو
>>ملك
>ملك
Buckwalter Transliteration
qawol
Allah
كةران بةدواى وةركيرانى ئايةت
گەرانى لیکچوو
god
time
گەران بە رستە
"the Lord Of The Creation"
"seven heavens"
بةيوةندى لوزيكى
prayer AND charity
prayer OR charity
جوكةر
pray*
produc?
خانةكان
lang:fr
author:Shakir