ئايةت
وةرطيَران
Kurdish
العربيّة
English
français
Bahasa Indonesia
日本語
Malay
Malayalam
Türkçe
español
Português
كةرانى خيرا
کات (0.00738 دووةم)
ئەنجام: ( 1
بۆ 10
ليرەوە 44
)
1
2
3
4
5
»
#1
Interpretation of
( النازعات 31 )
لة Somali بة Mahmud Muhammad Abduh
- so
[
Biyahiisa
iyo
Daaqiisana
soo
bixiyay.
]
-
Interpretation of ( An-Naziat 31 )
[
أَخْرَجَ مِنْهَا مَاءَهَا وَمَرْعَاهَا
]
-
النازعات 31
وةرطيَران
ئایەت | 5743
نوسةر | Mahmud Muhammad Abduh
زمانى | Somali
#2
Interpretation of
( النازعات 31 )
لة Norwegian بة Einar Berg
- no
[
og
brakte
frem
av
den
vann
og
grønne
enger,
]
-
Interpretation of ( An-Naziat 31 )
[
أَخْرَجَ مِنْهَا مَاءَهَا وَمَرْعَاهَا
]
-
النازعات 31
وةرطيَران
ئایەت | 5743
نوسةر | Einar Berg
زمانى | Norwegian
#3
Interpretation of
( النازعات 31 )
لة Italian بة Hamza Roberto Piccardo
- it
[
ne ha
tratto
l'acqua
e i
pascoli,
]
-
Interpretation of ( An-Naziat 31 )
[
أَخْرَجَ مِنْهَا مَاءَهَا وَمَرْعَاهَا
]
-
النازعات 31
وةرطيَران
ئایەت | 5743
نوسةر | Hamza Roberto Piccardo
زمانى | Italian
#4
Interpretation of
( النازعات 31 )
لة Tajik بة AbdolMohammad Ayati
- tg
[
ва аз он об
берун
овард
ва
чарогоҳҳо
падид
овард
]
-
Interpretation of ( An-Naziat 31 )
[
أَخْرَجَ مِنْهَا مَاءَهَا وَمَرْعَاهَا
]
-
النازعات 31
وةرطيَران
ئایەت | 5743
نوسةر | AbdolMohammad Ayati
زمانى | Tajik
#5
Interpretation of
( النازعات 31 )
لة Persian بة Mohammad Sadeqi Tehrani
- fa
[
آبش
و
چراگاهش
را از آن
برون
آورد.
]
-
Interpretation of ( An-Naziat 31 )
[
أَخْرَجَ مِنْهَا مَاءَهَا وَمَرْعَاهَا
]
-
النازعات 31
وةرطيَران
ئایەت | 5743
نوسةر | Mohammad Sadeqi Tehrani
زمانى | Persian
#6
Interpretation of
( النازعات 31 )
لة Russian بة Magomed-Nuri Osmanovich Osmanov
- ru
[
извел
из
нее
воду
и
пастбища
]
-
Interpretation of ( An-Naziat 31 )
[
أَخْرَجَ مِنْهَا مَاءَهَا وَمَرْعَاهَا
]
-
النازعات 31
وةرطيَران
ئایەت | 5743
نوسةر | Magomed-Nuri Osmanovich Osmanov
زمانى | Russian
#7
Interpretation of
( النازعات 31 )
لة English بة Mohammad Habib Shakir
- en
[
He
brought
forth
from
it
its
water
and
its
pasturage.
]
-
Interpretation of ( An-Naziat 31 )
[
أَخْرَجَ مِنْهَا مَاءَهَا وَمَرْعَاهَا
]
-
النازعات 31
وةرطيَران
ئایەت | 5743
نوسةر | Mohammad Habib Shakir
زمانى | English
#8
Interpretation of
( النازعات 31 )
لة Turkish بة Yasar Nuri Ozturk
- tr
[
Ondan
suyunu,
otlağını
çıkardı.
]
-
Interpretation of ( An-Naziat 31 )
[
أَخْرَجَ مِنْهَا مَاءَهَا وَمَرْعَاهَا
]
-
النازعات 31
وةرطيَران
ئایەت | 5743
نوسةر | Yasar Nuri Ozturk
زمانى | Turkish
#9
Interpretation of
( النازعات 31 )
لة Czech بة A. R. Nykl
- cs
[
a
vyvříti
dal
vodě
z
ní,
a
pastvám
vzrůsti
na ní
dal:
]
-
Interpretation of ( An-Naziat 31 )
[
أَخْرَجَ مِنْهَا مَاءَهَا وَمَرْعَاهَا
]
-
النازعات 31
وةرطيَران
ئایەت | 5743
نوسةر | A. R. Nykl
زمانى | Czech
#10
Interpretation of
( النازعات 31 )
لة Dutch بة Sofian S. Siregar
- nl
[
En
Hij
bracht
uit
haar
haar
water
en
planten
tevoorschijn.
]
-
Interpretation of ( An-Naziat 31 )
[
أَخْرَجَ مِنْهَا مَاءَهَا وَمَرْعَاهَا
]
-
النازعات 31
وةرطيَران
ئایەت | 5743
نوسةر | Sofian S. Siregar
زمانى | Dutch
1
2
3
4
5
»
×
پرسیارى روون
ببينة
ئةو لينكانة
.
×
یارمەتى
كةران بةدواى ئايةت
گەرانى لیکچوو
رب
فأسقيناكموه
گەران بە رستە
"رب العالمين"
"رسول الله"
بةيوةندى لوزيكى
الصلاة + الزكاة
سميع | بصير
جوكةر
*نبي*
نعم؟
خانةكان
سورة:يس
سجدة:نعم
بوارەکان
رقم_السورة:[1 الى 5] + الله
ريكخستنى بةشى
آية_:'مَن'
آية_:'المَلكُ'
تايبةت مةنى ووشة
{قول،اسم}
{ملك،فعل}
وەر گیراو
>>ملك
>ملك
Buckwalter Transliteration
qawol
Allah
كةران بةدواى وةركيرانى ئايةت
گەرانى لیکچوو
god
time
گەران بە رستە
"the Lord Of The Creation"
"seven heavens"
بةيوةندى لوزيكى
prayer AND charity
prayer OR charity
جوكةر
pray*
produc?
خانةكان
lang:fr
author:Shakir