ئايةت
وةرطيَران
Kurdish
العربيّة
English
français
Bahasa Indonesia
日本語
Malay
Malayalam
Türkçe
español
Português
كةرانى خيرا
کات (0.00501 دووةم)
ئەنجام: ( 1
بۆ 10
ليرەوە 44
)
1
2
3
4
5
»
#1
Interpretation of
( مريم 86 )
لة Somali بة Mahmud Muhammad Abduh
- so
[
oon
u
kaxaynayno
dambiilayaasha
xagga
jahannamo
iyagoo
aroora.
]
-
Interpretation of ( Maryam 86 )
[
وَنَسُوقُ الْمُجْرِمِينَ إِلَى جَهَنَّمَ وِرْدًا
]
-
مريم 86
وةرطيَران
ئایەت | 2336
نوسةر | Mahmud Muhammad Abduh
زمانى | Somali
#2
Interpretation of
( مريم 86 )
لة Norwegian بة Einar Berg
- no
[
og
driver
synderne
til
helvete
som
en
kvegflokk,
]
-
Interpretation of ( Maryam 86 )
[
وَنَسُوقُ الْمُجْرِمِينَ إِلَى جَهَنَّمَ وِرْدًا
]
-
مريم 86
وةرطيَران
ئایەت | 2336
نوسةر | Einar Berg
زمانى | Norwegian
#3
Interpretation of
( مريم 86 )
لة Italian بة Hamza Roberto Piccardo
- it
[
e
spingeremo
i
malvagi
nell'Inferno,
come
[bestie]
all'abbeveratoio,
]
-
Interpretation of ( Maryam 86 )
[
وَنَسُوقُ الْمُجْرِمِينَ إِلَى جَهَنَّمَ وِرْدًا
]
-
مريم 86
وةرطيَران
ئایەت | 2336
نوسةر | Hamza Roberto Piccardo
زمانى | Italian
#4
Interpretation of
( مريم 86 )
لة Tajik بة AbdolMohammad Ayati
- tg
[
ва
гунаҳкоронро
ташнаком
ба
ҷаҳаннам
биронем.
]
-
Interpretation of ( Maryam 86 )
[
وَنَسُوقُ الْمُجْرِمِينَ إِلَى جَهَنَّمَ وِرْدًا
]
-
مريم 86
وةرطيَران
ئایەت | 2336
نوسةر | AbdolMohammad Ayati
زمانى | Tajik
#5
Interpretation of
( مريم 86 )
لة Persian بة Mohammad Sadeqi Tehrani
- fa
[
و
مجرمان
را با
تشنگی
سوزان
(و)
سرگردانی
سوی
دوزخ
میرانیم.
]
-
Interpretation of ( Maryam 86 )
[
وَنَسُوقُ الْمُجْرِمِينَ إِلَى جَهَنَّمَ وِرْدًا
]
-
مريم 86
وةرطيَران
ئایەت | 2336
نوسةر | Mohammad Sadeqi Tehrani
زمانى | Persian
#6
Interpretation of
( مريم 86 )
لة Russian بة Magomed-Nuri Osmanovich Osmanov
- ru
[
а
грешников
Мы
погоним
в
ад,
словно
жаждущих
на
водопой,
]
-
Interpretation of ( Maryam 86 )
[
وَنَسُوقُ الْمُجْرِمِينَ إِلَى جَهَنَّمَ وِرْدًا
]
-
مريم 86
وةرطيَران
ئایەت | 2336
نوسةر | Magomed-Nuri Osmanovich Osmanov
زمانى | Russian
#7
Interpretation of
( مريم 86 )
لة English بة Mohammad Habib Shakir
- en
[
And
We
will
drive
the
guilty
to
hell
thirsty
]
-
Interpretation of ( Maryam 86 )
[
وَنَسُوقُ الْمُجْرِمِينَ إِلَى جَهَنَّمَ وِرْدًا
]
-
مريم 86
وةرطيَران
ئایەت | 2336
نوسةر | Mohammad Habib Shakir
زمانى | English
#8
Interpretation of
( مريم 86 )
لة Turkish بة Yasar Nuri Ozturk
- tr
[
Suçluları
da
susuz
ve
yaya
olarak
cehenneme
sevk
ederiz.
]
-
Interpretation of ( Maryam 86 )
[
وَنَسُوقُ الْمُجْرِمِينَ إِلَى جَهَنَّمَ وِرْدًا
]
-
مريم 86
وةرطيَران
ئایەت | 2336
نوسةر | Yasar Nuri Ozturk
زمانى | Turkish
#9
Interpretation of
( مريم 86 )
لة Czech بة A. R. Nykl
- cs
[
a
poženeme
provinilce
k
peklu
jak
k
napajedlu:
]
-
Interpretation of ( Maryam 86 )
[
وَنَسُوقُ الْمُجْرِمِينَ إِلَى جَهَنَّمَ وِرْدًا
]
-
مريم 86
وةرطيَران
ئایەت | 2336
نوسةر | A. R. Nykl
زمانى | Czech
#10
Interpretation of
( مريم 86 )
لة Dutch بة Sofian S. Siregar
- nl
[
En
Wij
zullen
de
misdadigers
naar
de
Hel
drijven,
opgedreven
(als
vee).
]
-
Interpretation of ( Maryam 86 )
[
وَنَسُوقُ الْمُجْرِمِينَ إِلَى جَهَنَّمَ وِرْدًا
]
-
مريم 86
وةرطيَران
ئایەت | 2336
نوسةر | Sofian S. Siregar
زمانى | Dutch
1
2
3
4
5
»
×
پرسیارى روون
ببينة
ئةو لينكانة
.
×
یارمەتى
كةران بةدواى ئايةت
گەرانى لیکچوو
رب
فأسقيناكموه
گەران بە رستە
"رب العالمين"
"رسول الله"
بةيوةندى لوزيكى
الصلاة + الزكاة
سميع | بصير
جوكةر
*نبي*
نعم؟
خانةكان
سورة:يس
سجدة:نعم
بوارەکان
رقم_السورة:[1 الى 5] + الله
ريكخستنى بةشى
آية_:'مَن'
آية_:'المَلكُ'
تايبةت مةنى ووشة
{قول،اسم}
{ملك،فعل}
وەر گیراو
>>ملك
>ملك
Buckwalter Transliteration
qawol
Allah
كةران بةدواى وةركيرانى ئايةت
گەرانى لیکچوو
god
time
گەران بە رستە
"the Lord Of The Creation"
"seven heavens"
بةيوةندى لوزيكى
prayer AND charity
prayer OR charity
جوكةر
pray*
produc?
خانةكان
lang:fr
author:Shakir