ئايةت
وةرطيَران
Kurdish
العربيّة
English
français
Bahasa Indonesia
日本語
Malay
Malayalam
Türkçe
español
Português
كةرانى خيرا
کات (0.00502 دووةم)
ئەنجام: ( 1
بۆ 10
ليرەوە 44
)
1
2
3
4
5
»
#1
Interpretation of
( التكوير 23 )
لة Somali بة Mahmud Muhammad Abduh
- so
[
Horaybuuna
ugn
arkay
Jibriil
Jahadii
Caddayd
(Bariga
Maka).
]
-
Interpretation of ( At-Takwir 23 )
[
وَلَقَدْ رَآهُ بِالْأُفُقِ الْمُبِينِ
]
-
التكوير 23
وةرطيَران
ئایەت | 5823
نوسةر | Mahmud Muhammad Abduh
زمانى | Somali
#2
Interpretation of
( التكوير 23 )
لة Norwegian بة Einar Berg
- no
[
Han
har
virkelig
sett
ham
ved
den
klare
horisont!
]
-
Interpretation of ( At-Takwir 23 )
[
وَلَقَدْ رَآهُ بِالْأُفُقِ الْمُبِينِ
]
-
التكوير 23
وةرطيَران
ئایەت | 5823
نوسةر | Einar Berg
زمانى | Norwegian
#3
Interpretation of
( التكوير 23 )
لة Italian بة Hamza Roberto Piccardo
- it
[
in
verità
l'ha
visto
sull'orizzonte
luminoso,
]
-
Interpretation of ( At-Takwir 23 )
[
وَلَقَدْ رَآهُ بِالْأُفُقِ الْمُبِينِ
]
-
التكوير 23
وةرطيَران
ئایەت | 5823
نوسةر | Hamza Roberto Piccardo
زمانى | Italian
#4
Interpretation of
( التكوير 23 )
لة Tajik بة AbdolMohammad Ayati
- tg
[
Албатта
Ӯро
(Ҷибрилро)
дар
уфуқи
равшан
дидааст
]
-
Interpretation of ( At-Takwir 23 )
[
وَلَقَدْ رَآهُ بِالْأُفُقِ الْمُبِينِ
]
-
التكوير 23
وةرطيَران
ئایەت | 5823
نوسةر | AbdolMohammad Ayati
زمانى | Tajik
#5
Interpretation of
( التكوير 23 )
لة Persian بة Mohammad Sadeqi Tehrani
- fa
[
و
همانا
او
خدا
را در
افقی
روشنگر
(با
دیدهی
بصیرت)
دید.
]
-
Interpretation of ( At-Takwir 23 )
[
وَلَقَدْ رَآهُ بِالْأُفُقِ الْمُبِينِ
]
-
التكوير 23
وةرطيَران
ئایەت | 5823
نوسةر | Mohammad Sadeqi Tehrani
زمانى | Persian
#6
Interpretation of
( التكوير 23 )
لة Russian بة Magomed-Nuri Osmanovich Osmanov
- ru
[
ибо
он
видел
его
(т.
е.
Джибрила)
на
ясном
небосклоне,
]
-
Interpretation of ( At-Takwir 23 )
[
وَلَقَدْ رَآهُ بِالْأُفُقِ الْمُبِينِ
]
-
التكوير 23
وةرطيَران
ئایەت | 5823
نوسةر | Magomed-Nuri Osmanovich Osmanov
زمانى | Russian
#7
Interpretation of
( التكوير 23 )
لة English بة Mohammad Habib Shakir
- en
[
And
of a
truth
he
saw
himself
on
the
clear
horizon.
]
-
Interpretation of ( At-Takwir 23 )
[
وَلَقَدْ رَآهُ بِالْأُفُقِ الْمُبِينِ
]
-
التكوير 23
وةرطيَران
ئایەت | 5823
نوسةر | Mohammad Habib Shakir
زمانى | English
#8
Interpretation of
( التكوير 23 )
لة Turkish بة Yasar Nuri Ozturk
- tr
[
Yemin
olsun
ki,
onu
apaçık
ufukta
gördü.
]
-
Interpretation of ( At-Takwir 23 )
[
وَلَقَدْ رَآهُ بِالْأُفُقِ الْمُبِينِ
]
-
التكوير 23
وةرطيَران
ئایەت | 5823
نوسةر | Yasar Nuri Ozturk
زمانى | Turkish
#9
Interpretation of
( التكوير 23 )
لة Czech بة A. R. Nykl
- cs
[
nýbrž
viděl
jej
na
obzoru
jasném;
]
-
Interpretation of ( At-Takwir 23 )
[
وَلَقَدْ رَآهُ بِالْأُفُقِ الْمُبِينِ
]
-
التكوير 23
وةرطيَران
ئایەت | 5823
نوسةر | A. R. Nykl
زمانى | Czech
#10
Interpretation of
( التكوير 23 )
لة Dutch بة Sofian S. Siregar
- nl
[
En
voorzeker,
hij
heeft
hem
(Djibrîl)
aan
de
heldere
horizon
gezien.
]
-
Interpretation of ( At-Takwir 23 )
[
وَلَقَدْ رَآهُ بِالْأُفُقِ الْمُبِينِ
]
-
التكوير 23
وةرطيَران
ئایەت | 5823
نوسةر | Sofian S. Siregar
زمانى | Dutch
1
2
3
4
5
»
×
پرسیارى روون
ببينة
ئةو لينكانة
.
×
یارمەتى
كةران بةدواى ئايةت
گەرانى لیکچوو
رب
فأسقيناكموه
گەران بە رستە
"رب العالمين"
"رسول الله"
بةيوةندى لوزيكى
الصلاة + الزكاة
سميع | بصير
جوكةر
*نبي*
نعم؟
خانةكان
سورة:يس
سجدة:نعم
بوارەکان
رقم_السورة:[1 الى 5] + الله
ريكخستنى بةشى
آية_:'مَن'
آية_:'المَلكُ'
تايبةت مةنى ووشة
{قول،اسم}
{ملك،فعل}
وەر گیراو
>>ملك
>ملك
Buckwalter Transliteration
qawol
Allah
كةران بةدواى وةركيرانى ئايةت
گەرانى لیکچوو
god
time
گەران بە رستە
"the Lord Of The Creation"
"seven heavens"
بةيوةندى لوزيكى
prayer AND charity
prayer OR charity
جوكةر
pray*
produc?
خانةكان
lang:fr
author:Shakir