ئايةت
وةرطيَران
Kurdish
العربيّة
English
français
Bahasa Indonesia
日本語
Malay
Malayalam
Türkçe
español
Português
كةرانى خيرا
کات (0.00551 دووةم)
ئەنجام: ( 21
بۆ 30
ليرەوە 44
)
«
1
2
3
4
5
»
#21
Interpretation of
( إبراهيم 49 )
لة Romanian بة George Grigore
- ro
[
Îi
vei
vedea
în
Ziua
aceea
pe
nelegiuiţi,
încătuşaţi,
]
-
Interpretation of ( Ibrahim 49 )
[
وَتَرَى الْمُجْرِمِينَ يَوْمَئِذٍ مُقَرَّنِينَ فِي الْأَصْفَادِ
]
-
إبراهيم 49
وةرطيَران
ئایەت | 1799
نوسةر | George Grigore
زمانى | Romanian
#22
Interpretation of
( إبراهيم 49 )
لة French بة Muhammad Hamidullah
- fr
[
Et ce
jour-là,
tu
verras
les
coupables,
enchaînés
les
uns
aux
autres,
]
-
Interpretation of ( Ibrahim 49 )
[
وَتَرَى الْمُجْرِمِينَ يَوْمَئِذٍ مُقَرَّنِينَ فِي الْأَصْفَادِ
]
-
إبراهيم 49
وةرطيَران
ئایەت | 1799
نوسةر | Muhammad Hamidullah
زمانى | French
#23
Interpretation of
( إبراهيم 49 )
لة Tatar بة Yakub Ibn Nugman
- tt
[
Ул
көндә
күрерсең
залимнәрне
–
богауланган
хәлләрендә
бер-берсенә
якын
булырлар.
]
-
Interpretation of ( Ibrahim 49 )
[
وَتَرَى الْمُجْرِمِينَ يَوْمَئِذٍ مُقَرَّنِينَ فِي الْأَصْفَادِ
]
-
إبراهيم 49
وةرطيَران
ئایەت | 1799
نوسةر | Yakub Ibn Nugman
زمانى | Tatar
#24
Interpretation of
( إبراهيم 49 )
لة Polish بة Józefa Bielawskiego
- pl
[
Zobaczysz
tego
Dnia
grzeszników
zakutych
w
kajdany;
]
-
Interpretation of ( Ibrahim 49 )
[
وَتَرَى الْمُجْرِمِينَ يَوْمَئِذٍ مُقَرَّنِينَ فِي الْأَصْفَادِ
]
-
إبراهيم 49
وةرطيَران
ئایەت | 1799
نوسةر | Józefa Bielawskiego
زمانى | Polish
#25
Interpretation of
( إبراهيم 49 )
لة Azerbaijani بة Alikhan Musayev
- az
[
O
gün
günahkarları
zəncirlənmiş
görəcəksən.
]
-
Interpretation of ( Ibrahim 49 )
[
وَتَرَى الْمُجْرِمِينَ يَوْمَئِذٍ مُقَرَّنِينَ فِي الْأَصْفَادِ
]
-
إبراهيم 49
وةرطيَران
ئایەت | 1799
نوسةر | Alikhan Musayev
زمانى | Azerbaijani
#26
Interpretation of
( إبراهيم 49 )
لة Malayalam بة Cheriyamundam Abdul Hameed and Kunhi Mohammed Parappoor
- ml
[
ആ
ദിവസം
കുറ്റവാളികളെ
ചങ്ങലകളില്
അന്യോന്യം
ചേര്ത്ത്
ബന്ധിക്കപ്പെട്ടതായിട്ട്
നിനക്ക്
കാണാം.
]
-
Interpretation of ( Ibrahim 49 )
[
وَتَرَى الْمُجْرِمِينَ يَوْمَئِذٍ مُقَرَّنِينَ فِي الْأَصْفَادِ
]
-
إبراهيم 49
وةرطيَران
ئایەت | 1799
نوسةر | Cheriyamundam Abdul Hameed and Kunhi Mohammed Parappoor
زمانى | Malayalam
#27
Interpretation of
( إبراهيم 49 )
لة Hausa بة Abubakar Mahmoud Gumi
- ha
[
Kuma
kana
ganin
mãsu
laifi,
a
rãnar
nan,
sunã
waɗanda
aka
yi wa
ciri
daidai
a
cikin
marũruwa.
]
-
Interpretation of ( Ibrahim 49 )
[
وَتَرَى الْمُجْرِمِينَ يَوْمَئِذٍ مُقَرَّنِينَ فِي الْأَصْفَادِ
]
-
إبراهيم 49
وةرطيَران
ئایەت | 1799
نوسةر | Abubakar Mahmoud Gumi
زمانى | Hausa
#28
Interpretation of
( إبراهيم 49 )
لة Indonesian بة Muhammad Quraish Shihab et al.
- id
[
Pada
hari
kiamat
itu,
engkau
akan
melihat
orang-orang
kafir
dibelenggu
dengan
tali
bersama
setan-
setan
mereka.
]
-
Interpretation of ( Ibrahim 49 )
[
وَتَرَى الْمُجْرِمِينَ يَوْمَئِذٍ مُقَرَّنِينَ فِي الْأَصْفَادِ
]
-
إبراهيم 49
وةرطيَران
ئایەت | 1799
نوسةر | Muhammad Quraish Shihab et al.
زمانى | Indonesian
#29
Interpretation of
( إبراهيم 49 )
لة Arabic بة Al-Muyassar Commentary
- ar
[
وتُبْصِرُ
-أيها
الرسول-
المجرمين
يوم
القيامة
مقيدين
بالقيود،
قد
قُرِنت
أيديهم
وأرجلهم
بالسلاسل،
وهم
في
ذُلٍّ
وهوان.
]
-
Interpretation of ( Ibrahim 49 )
[
وَتَرَى الْمُجْرِمِينَ يَوْمَئِذٍ مُقَرَّنِينَ فِي الْأَصْفَادِ
]
-
إبراهيم 49
وةرطيَران
ئایەت | 1799
نوسةر | Al-Muyassar Commentary
زمانى | Arabic
#30
Interpretation of
( إبراهيم 49 )
لة Japanese بة Japanese
- ja
[
その日あなたは,罪のある者たちが鎖で一緒に繋がれているのを見るであろう。
]
-
Interpretation of ( Ibrahim 49 )
[
وَتَرَى الْمُجْرِمِينَ يَوْمَئِذٍ مُقَرَّنِينَ فِي الْأَصْفَادِ
]
-
إبراهيم 49
وةرطيَران
ئایەت | 1799
نوسةر | Japanese
زمانى | Japanese
«
1
2
3
4
5
»
×
پرسیارى روون
ببينة
ئةو لينكانة
.
×
یارمەتى
كةران بةدواى ئايةت
گەرانى لیکچوو
رب
فأسقيناكموه
گەران بە رستە
"رب العالمين"
"رسول الله"
بةيوةندى لوزيكى
الصلاة + الزكاة
سميع | بصير
جوكةر
*نبي*
نعم؟
خانةكان
سورة:يس
سجدة:نعم
بوارەکان
رقم_السورة:[1 الى 5] + الله
ريكخستنى بةشى
آية_:'مَن'
آية_:'المَلكُ'
تايبةت مةنى ووشة
{قول،اسم}
{ملك،فعل}
وەر گیراو
>>ملك
>ملك
Buckwalter Transliteration
qawol
Allah
كةران بةدواى وةركيرانى ئايةت
گەرانى لیکچوو
god
time
گەران بە رستە
"the Lord Of The Creation"
"seven heavens"
بةيوةندى لوزيكى
prayer AND charity
prayer OR charity
جوكةر
pray*
produc?
خانةكان
lang:fr
author:Shakir