ئايةت
وةرطيَران
Kurdish
العربيّة
English
français
Bahasa Indonesia
日本語
Malay
Malayalam
Türkçe
español
Português
كةرانى خيرا
کات (0.00523 دووةم)
ئەنجام: ( 21
بۆ 30
ليرەوە 44
)
«
1
2
3
4
5
»
#21
Interpretation of
( الحجر 4 )
لة Romanian بة George Grigore
- ro
[
Noi
nu am
nimicit
nici
o
cetate
fără
ca ea să nu fi
avut
o
carte
cunoscută.
]
-
Interpretation of ( Al-Hijr 4 )
[
وَمَا أَهْلَكْنَا مِنْ قَرْيَةٍ إِلَّا وَلَهَا كِتَابٌ مَعْلُومٌ
]
-
الحجر 4
وةرطيَران
ئایەت | 1806
نوسةر | George Grigore
زمانى | Romanian
#22
Interpretation of
( الحجر 4 )
لة French بة Muhammad Hamidullah
- fr
[
Or
Nous
ne
détruisons
aucune
cité
sans
qu'elle
n'ait
eu
[un
terme
fixé
en]
une
Ecriture
connue.
]
-
Interpretation of ( Al-Hijr 4 )
[
وَمَا أَهْلَكْنَا مِنْ قَرْيَةٍ إِلَّا وَلَهَا كِتَابٌ مَعْلُومٌ
]
-
الحجر 4
وةرطيَران
ئایەت | 1806
نوسةر | Muhammad Hamidullah
زمانى | French
#23
Interpretation of
( الحجر 4 )
لة Tatar بة Yakub Ibn Nugman
- tt
[
Шәһәр
кешеләрен
һәлак
итмәдек,
мәгәр
вакыты
билгеләнеп
язылганнан
соң
гына
һәлак
иттек,
ягъни
Аллаһ
тарафыннан
билгеләнгән
гомерләре
беткән
булыр.
]
-
Interpretation of ( Al-Hijr 4 )
[
وَمَا أَهْلَكْنَا مِنْ قَرْيَةٍ إِلَّا وَلَهَا كِتَابٌ مَعْلُومٌ
]
-
الحجر 4
وةرطيَران
ئایەت | 1806
نوسةر | Yakub Ibn Nugman
زمانى | Tatar
#24
Interpretation of
( الحجر 4 )
لة Polish بة Józefa Bielawskiego
- pl
[
I
nie
zniszczyliśmy
żadnego
miasta,
którego
los
nie
byłby
przesądzony
wiadomym
pismem.
]
-
Interpretation of ( Al-Hijr 4 )
[
وَمَا أَهْلَكْنَا مِنْ قَرْيَةٍ إِلَّا وَلَهَا كِتَابٌ مَعْلُومٌ
]
-
الحجر 4
وةرطيَران
ئایەت | 1806
نوسةر | Józefa Bielawskiego
زمانى | Polish
#25
Interpretation of
( الحجر 4 )
لة Azerbaijani بة Alikhan Musayev
- az
[
Məhv
etdiyimiz
hər
bir
diyarın
məlum
bir
yazısı
var
idi
(həlak
olacaqları
vaxt
əvvəlcədən
müəyyən
edilmişdi).
]
-
Interpretation of ( Al-Hijr 4 )
[
وَمَا أَهْلَكْنَا مِنْ قَرْيَةٍ إِلَّا وَلَهَا كِتَابٌ مَعْلُومٌ
]
-
الحجر 4
وةرطيَران
ئایەت | 1806
نوسةر | Alikhan Musayev
زمانى | Azerbaijani
#26
Interpretation of
( الحجر 4 )
لة Malayalam بة Cheriyamundam Abdul Hameed and Kunhi Mohammed Parappoor
- ml
[
ഒരു
രാജ്യത്തെയും
നാം
നശിപ്പിച്ചിട്ടില്ല;
നിര്ണിതമായ
ഒരു
അവധി
അതിന്ന്
നല്കപ്പെട്ടിട്ടല്ലാതെ.
]
-
Interpretation of ( Al-Hijr 4 )
[
وَمَا أَهْلَكْنَا مِنْ قَرْيَةٍ إِلَّا وَلَهَا كِتَابٌ مَعْلُومٌ
]
-
الحجر 4
وةرطيَران
ئایەت | 1806
نوسةر | Cheriyamundam Abdul Hameed and Kunhi Mohammed Parappoor
زمانى | Malayalam
#27
Interpretation of
( الحجر 4 )
لة Hausa بة Abubakar Mahmoud Gumi
- ha
[
Kuma
ba Mu
halakar
da
wata
alƙarya
ba
fãce
tanã
da
littafi
sananne.
]
-
Interpretation of ( Al-Hijr 4 )
[
وَمَا أَهْلَكْنَا مِنْ قَرْيَةٍ إِلَّا وَلَهَا كِتَابٌ مَعْلُومٌ
]
-
الحجر 4
وةرطيَران
ئایەت | 1806
نوسةر | Abubakar Mahmoud Gumi
زمانى | Hausa
#28
Interpretation of
( الحجر 4 )
لة Indonesian بة Muhammad Quraish Shihab et al.
- id
[
Apabila
mereka
meminta
untuk
disiksa
di
dunia
seperti
yang
telah
Allah
lakukan
kepada
bangsa-bangsa
terdahulu,
hendaknya
mereka
mengetahui
bahwa
Allah
tidak
menghancurkan
suatu
kota
atau
bangsa
dengan
menurunkan
azab,
kecuali
menurut
ketentuan
dan
ilmu-Nya.
]
-
Interpretation of ( Al-Hijr 4 )
[
وَمَا أَهْلَكْنَا مِنْ قَرْيَةٍ إِلَّا وَلَهَا كِتَابٌ مَعْلُومٌ
]
-
الحجر 4
وةرطيَران
ئایەت | 1806
نوسةر | Muhammad Quraish Shihab et al.
زمانى | Indonesian
#29
Interpretation of
( الحجر 4 )
لة Arabic بة Al-Muyassar Commentary
- ar
[
وإذا
طلبوا
نزول
العذاب
بهم
تكذيبًا
لك
-أيها
الرسول-
فإنا
لا
نُهْلك
قرية
إلا
ولإهلاكها
أجل
مقدَّر،
لا
نُهْلكهم
حتى
يبلغوه،
مثل
مَن
سبقهم.
]
-
Interpretation of ( Al-Hijr 4 )
[
وَمَا أَهْلَكْنَا مِنْ قَرْيَةٍ إِلَّا وَلَهَا كِتَابٌ مَعْلُومٌ
]
-
الحجر 4
وةرطيَران
ئایەت | 1806
نوسةر | Al-Muyassar Commentary
زمانى | Arabic
#30
Interpretation of
( الحجر 4 )
لة Japanese بة Japanese
- ja
[
われはどんな町を滅ぼす場合でも,定められた期限がやって来た時にそうした。
]
-
Interpretation of ( Al-Hijr 4 )
[
وَمَا أَهْلَكْنَا مِنْ قَرْيَةٍ إِلَّا وَلَهَا كِتَابٌ مَعْلُومٌ
]
-
الحجر 4
وةرطيَران
ئایەت | 1806
نوسةر | Japanese
زمانى | Japanese
«
1
2
3
4
5
»
×
پرسیارى روون
ببينة
ئةو لينكانة
.
×
یارمەتى
كةران بةدواى ئايةت
گەرانى لیکچوو
رب
فأسقيناكموه
گەران بە رستە
"رب العالمين"
"رسول الله"
بةيوةندى لوزيكى
الصلاة + الزكاة
سميع | بصير
جوكةر
*نبي*
نعم؟
خانةكان
سورة:يس
سجدة:نعم
بوارەکان
رقم_السورة:[1 الى 5] + الله
ريكخستنى بةشى
آية_:'مَن'
آية_:'المَلكُ'
تايبةت مةنى ووشة
{قول،اسم}
{ملك،فعل}
وەر گیراو
>>ملك
>ملك
Buckwalter Transliteration
qawol
Allah
كةران بةدواى وةركيرانى ئايةت
گەرانى لیکچوو
god
time
گەران بە رستە
"the Lord Of The Creation"
"seven heavens"
بةيوةندى لوزيكى
prayer AND charity
prayer OR charity
جوكةر
pray*
produc?
خانةكان
lang:fr
author:Shakir