ئايةت
وةرطيَران
Kurdish
العربيّة
English
français
Bahasa Indonesia
日本語
Malay
Malayalam
Türkçe
español
Português
كةرانى خيرا
کات (0.00539 دووةم)
ئەنجام: ( 21
بۆ 30
ليرەوە 44
)
«
1
2
3
4
5
»
#21
Interpretation of
( الحجر 53 )
لة Romanian بة George Grigore
- ro
[
Ei
spuseră:
“Să
nu-ţi
fie
frică!
Noi
îţi
vestim
un
fecior
înţelept.”
]
-
Interpretation of ( Al-Hijr 53 )
[
قَالُوا لَا تَوْجَلْ إِنَّا نُبَشِّرُكَ بِغُلَامٍ عَلِيمٍ
]
-
الحجر 53
وةرطيَران
ئایەت | 1855
نوسةر | George Grigore
زمانى | Romanian
#22
Interpretation of
( الحجر 53 )
لة French بة Muhammad Hamidullah
- fr
[
Ils
dirent:
«N'aie
pas
peur!
Nous
t'annonçons
une
bonne
nouvelle,
[la
naissance]
d'un
garçon
plein
de
savoir».
]
-
Interpretation of ( Al-Hijr 53 )
[
قَالُوا لَا تَوْجَلْ إِنَّا نُبَشِّرُكَ بِغُلَامٍ عَلِيمٍ
]
-
الحجر 53
وةرطيَران
ئایەت | 1855
نوسةر | Muhammad Hamidullah
زمانى | French
#23
Interpretation of
( الحجر 53 )
لة Tatar بة Yakub Ibn Nugman
- tt
[
Фәрештәләр
әйттеләр:
"Син
бездән
курыкма,
без
сиңа
шатлыклы
хәбәр
китердек,
сездән
бер
галим
бала
туачак".
]
-
Interpretation of ( Al-Hijr 53 )
[
قَالُوا لَا تَوْجَلْ إِنَّا نُبَشِّرُكَ بِغُلَامٍ عَلِيمٍ
]
-
الحجر 53
وةرطيَران
ئایەت | 1855
نوسةر | Yakub Ibn Nugman
زمانى | Tatar
#24
Interpretation of
( الحجر 53 )
لة Polish بة Józefa Bielawskiego
- pl
[
Oni
powiedzieli:
"Nie
obawiaj
się!
Przynosimy
ci
radosną
wieść
o
mądrym
chłopcu!"
]
-
Interpretation of ( Al-Hijr 53 )
[
قَالُوا لَا تَوْجَلْ إِنَّا نُبَشِّرُكَ بِغُلَامٍ عَلِيمٍ
]
-
الحجر 53
وةرطيَران
ئایەت | 1855
نوسةر | Józefa Bielawskiego
زمانى | Polish
#25
Interpretation of
( الحجر 53 )
لة Azerbaijani بة Alikhan Musayev
- az
[
Mələklər:
“Qorxma!
Həqiqətən,
biz
səni
bilikli
bir
oğulla
müjdələyirik!”–
dedilər.
]
-
Interpretation of ( Al-Hijr 53 )
[
قَالُوا لَا تَوْجَلْ إِنَّا نُبَشِّرُكَ بِغُلَامٍ عَلِيمٍ
]
-
الحجر 53
وةرطيَران
ئایەت | 1855
نوسةر | Alikhan Musayev
زمانى | Azerbaijani
#26
Interpretation of
( الحجر 53 )
لة Malayalam بة Cheriyamundam Abdul Hameed and Kunhi Mohammed Parappoor
- ml
[
അവര്
പറഞ്ഞു:
താങ്കള്
ഭയപ്പെടേണ്ട.
ജ്ഞാനിയായ
ഒരു
ആണ്കുട്ടിയെപ്പറ്റി
ഞങ്ങളിതാ
താങ്കള്ക്കു
സന്തോഷവാര്ത്ത
അറിയിക്കുന്നു.
]
-
Interpretation of ( Al-Hijr 53 )
[
قَالُوا لَا تَوْجَلْ إِنَّا نُبَشِّرُكَ بِغُلَامٍ عَلِيمٍ
]
-
الحجر 53
وةرطيَران
ئایەت | 1855
نوسةر | Cheriyamundam Abdul Hameed and Kunhi Mohammed Parappoor
زمانى | Malayalam
#27
Interpretation of
( الحجر 53 )
لة Hausa بة Abubakar Mahmoud Gumi
- ha
[
Suka
ce:
"Kada
ka
firgita.
Lalle
ne
mũ,
munã
yi
makabushãra
game
da
wani
yãro
masani."
]
-
Interpretation of ( Al-Hijr 53 )
[
قَالُوا لَا تَوْجَلْ إِنَّا نُبَشِّرُكَ بِغُلَامٍ عَلِيمٍ
]
-
الحجر 53
وةرطيَران
ئایەت | 1855
نوسةر | Abubakar Mahmoud Gumi
زمانى | Hausa
#28
Interpretation of
( الحجر 53 )
لة Indonesian بة Muhammad Quraish Shihab et al.
- id
[
Malaikat-malaikat
itu
berkata,
'Jangan
takut
dan
tenangkan
dirimu.
Kami
membawa
kabar
gembira
tentang
anak
yang
Allah
anugerahkan
kepadamu.
Pada
masa
hidupnya
kelak,
anak
itu
akan
diberi
banyak
pengetahuan
oleh
Allah.
'(1).
(1)
Anak
yang
dimaksud
di
sini
bukanlah
Ismâ'îl
a.
s.,
sebab
Ismâ'îl
sudah
dilahirkan
sebelum
itu
kemudian
berhijrah
bersama
ibundanya,
Hâjar,
ke
kota
Mekah.
Yang
dimaksud
di
sini
adalah
Ishâq,
yaitu
putra
Ibrâhîm
dari
istrinya
yang
lain,
Sârah.
]
-
Interpretation of ( Al-Hijr 53 )
[
قَالُوا لَا تَوْجَلْ إِنَّا نُبَشِّرُكَ بِغُلَامٍ عَلِيمٍ
]
-
الحجر 53
وةرطيَران
ئایەت | 1855
نوسةر | Muhammad Quraish Shihab et al.
زمانى | Indonesian
#29
Interpretation of
( الحجر 53 )
لة Arabic بة Al-Muyassar Commentary
- ar
[
قالت
الملائكة
له:
لا
تفزع
إنَّا
جئنا
نبشرك
بولد
كثير
العلم
بالدين،
هو
إسحاق.
]
-
Interpretation of ( Al-Hijr 53 )
[
قَالُوا لَا تَوْجَلْ إِنَّا نُبَشِّرُكَ بِغُلَامٍ عَلِيمٍ
]
-
الحجر 53
وةرطيَران
ئایەت | 1855
نوسةر | Al-Muyassar Commentary
زمانى | Arabic
#30
Interpretation of
( الحجر 53 )
لة Japanese بة Japanese
- ja
[
かれらは言った。「恐れることはない。わたしたちは利口な1人の息子が授る吉報を,あなたに(湾?)したのだ。」
]
-
Interpretation of ( Al-Hijr 53 )
[
قَالُوا لَا تَوْجَلْ إِنَّا نُبَشِّرُكَ بِغُلَامٍ عَلِيمٍ
]
-
الحجر 53
وةرطيَران
ئایەت | 1855
نوسةر | Japanese
زمانى | Japanese
«
1
2
3
4
5
»
×
پرسیارى روون
ببينة
ئةو لينكانة
.
×
یارمەتى
كةران بةدواى ئايةت
گەرانى لیکچوو
رب
فأسقيناكموه
گەران بە رستە
"رب العالمين"
"رسول الله"
بةيوةندى لوزيكى
الصلاة + الزكاة
سميع | بصير
جوكةر
*نبي*
نعم؟
خانةكان
سورة:يس
سجدة:نعم
بوارەکان
رقم_السورة:[1 الى 5] + الله
ريكخستنى بةشى
آية_:'مَن'
آية_:'المَلكُ'
تايبةت مةنى ووشة
{قول،اسم}
{ملك،فعل}
وەر گیراو
>>ملك
>ملك
Buckwalter Transliteration
qawol
Allah
كةران بةدواى وةركيرانى ئايةت
گەرانى لیکچوو
god
time
گەران بە رستە
"the Lord Of The Creation"
"seven heavens"
بةيوةندى لوزيكى
prayer AND charity
prayer OR charity
جوكةر
pray*
produc?
خانةكان
lang:fr
author:Shakir