ئايةت
وةرطيَران
Kurdish
العربيّة
English
français
Bahasa Indonesia
日本語
Malay
Malayalam
Türkçe
español
Português
كةرانى خيرا
کات (0.00549 دووةم)
ئەنجام: ( 21
بۆ 30
ليرەوە 44
)
«
1
2
3
4
5
»
#21
Interpretation of
( الحجر 80 )
لة Romanian بة George Grigore
- ro
[
Locuitorii
din
Al-Hijr
i-au
socotit
pe
profeţi
mincinoşi.
]
-
Interpretation of ( Al-Hijr 80 )
[
وَلَقَدْ كَذَّبَ أَصْحَابُ الْحِجْرِ الْمُرْسَلِينَ
]
-
الحجر 80
وةرطيَران
ئایەت | 1882
نوسةر | George Grigore
زمانى | Romanian
#22
Interpretation of
( الحجر 80 )
لة French بة Muhammad Hamidullah
- fr
[
Certes,
les
gens
d'al-Hijr
ont
traité
de
menteurs
les
messagers.
]
-
Interpretation of ( Al-Hijr 80 )
[
وَلَقَدْ كَذَّبَ أَصْحَابُ الْحِجْرِ الْمُرْسَلِينَ
]
-
الحجر 80
وةرطيَران
ئایەت | 1882
نوسةر | Muhammad Hamidullah
زمانى | French
#23
Interpretation of
( الحجر 80 )
لة Tatar بة Yakub Ibn Nugman
- tt
[
Дәхи
Хиҗер
дигән
җирнең
Сәмуд
исемле
халкы
пәйгамбәрләре
Салих
г-мне
ялганчы
диделәр.
]
-
Interpretation of ( Al-Hijr 80 )
[
وَلَقَدْ كَذَّبَ أَصْحَابُ الْحِجْرِ الْمُرْسَلِينَ
]
-
الحجر 80
وةرطيَران
ئایەت | 1882
نوسةر | Yakub Ibn Nugman
زمانى | Tatar
#24
Interpretation of
( الحجر 80 )
لة Polish بة Józefa Bielawskiego
- pl
[
I
oto
mieszkańcy
Al-Hidżr
uznali
wysłanników
za
kłamców.
]
-
Interpretation of ( Al-Hijr 80 )
[
وَلَقَدْ كَذَّبَ أَصْحَابُ الْحِجْرِ الْمُرْسَلِينَ
]
-
الحجر 80
وةرطيَران
ئایەت | 1882
نوسةر | Józefa Bielawskiego
زمانى | Polish
#25
Interpretation of
( الحجر 80 )
لة Azerbaijani بة Alikhan Musayev
- az
[
Hicr
əhli
də
elçiləri
yalançı
saydı.
]
-
Interpretation of ( Al-Hijr 80 )
[
وَلَقَدْ كَذَّبَ أَصْحَابُ الْحِجْرِ الْمُرْسَلِينَ
]
-
الحجر 80
وةرطيَران
ئایەت | 1882
نوسةر | Alikhan Musayev
زمانى | Azerbaijani
#26
Interpretation of
( الحجر 80 )
لة Malayalam بة Cheriyamundam Abdul Hameed and Kunhi Mohammed Parappoor
- ml
[
തീര്ച്ചയായും
ഹിജ്റിലെ
നിവാസികള്
ദൈവദൂതന്മാരെ
നിഷേധിച്ച്
കളയുകയുണ്ടായി.
]
-
Interpretation of ( Al-Hijr 80 )
[
وَلَقَدْ كَذَّبَ أَصْحَابُ الْحِجْرِ الْمُرْسَلِينَ
]
-
الحجر 80
وةرطيَران
ئایەت | 1882
نوسةر | Cheriyamundam Abdul Hameed and Kunhi Mohammed Parappoor
زمانى | Malayalam
#27
Interpretation of
( الحجر 80 )
لة Hausa بة Abubakar Mahmoud Gumi
- ha
[
Kuma
lalle
ne
haƙĩƙa
ma'abũta
Hijiri
sun
ƙaryata
Manzanni.
]
-
Interpretation of ( Al-Hijr 80 )
[
وَلَقَدْ كَذَّبَ أَصْحَابُ الْحِجْرِ الْمُرْسَلِينَ
]
-
الحجر 80
وةرطيَران
ئایەت | 1882
نوسةر | Abubakar Mahmoud Gumi
زمانى | Hausa
#28
Interpretation of
( الحجر 80 )
لة Indonesian بة Muhammad Quraish Shihab et al.
- id
[
Sebagaimana
bangsa-bangsa
terdahulu,
penduduk
Hijr(1)
juga
mendustakan
rasul
yang
diutus
kepada
mereka.
Dengan
perkataan
mereka
itu,
berarti
mereka
telah
mendustakan
semua
rasul,
karena
misi
mereka
adalah
satu.
(1)
Penduduk
Hijr
adalah
bangsa
Tsamûd.
Hijr
itu
sendiri
adalah
sebuah
lembah
yang
terletak
di
antara
Madinah
dan
Syam.
Lihat
catatan
kaki
tafsir
surat
al-A'râf,
ayat
73).
]
-
Interpretation of ( Al-Hijr 80 )
[
وَلَقَدْ كَذَّبَ أَصْحَابُ الْحِجْرِ الْمُرْسَلِينَ
]
-
الحجر 80
وةرطيَران
ئایەت | 1882
نوسةر | Muhammad Quraish Shihab et al.
زمانى | Indonesian
#29
Interpretation of
( الحجر 80 )
لة Arabic بة Al-Muyassar Commentary
- ar
[
ولقد
كذَّب
سكان
"وادي
الحِجْر"
صالحًا
عليه
السلام،
وهم
ثمود
فكانوا
بذلك
مكذبين
لكل
المرسلين؛
لأن
من
كذَّب
نبيًا
فقد
كذَّب
الأنبياء
كلهم؛
لأنهم
على
دين
واحد.
]
-
Interpretation of ( Al-Hijr 80 )
[
وَلَقَدْ كَذَّبَ أَصْحَابُ الْحِجْرِ الْمُرْسَلِينَ
]
-
الحجر 80
وةرطيَران
ئایەت | 1882
نوسةر | Al-Muyassar Commentary
زمانى | Arabic
#30
Interpretation of
( الحجر 80 )
لة Japanese بة Japanese
- ja
[
ヒジュルの仲間も使徒たちを嘘つきとして拒否した。
]
-
Interpretation of ( Al-Hijr 80 )
[
وَلَقَدْ كَذَّبَ أَصْحَابُ الْحِجْرِ الْمُرْسَلِينَ
]
-
الحجر 80
وةرطيَران
ئایەت | 1882
نوسةر | Japanese
زمانى | Japanese
«
1
2
3
4
5
»
×
پرسیارى روون
ببينة
ئةو لينكانة
.
×
یارمەتى
كةران بةدواى ئايةت
گەرانى لیکچوو
رب
فأسقيناكموه
گەران بە رستە
"رب العالمين"
"رسول الله"
بةيوةندى لوزيكى
الصلاة + الزكاة
سميع | بصير
جوكةر
*نبي*
نعم؟
خانةكان
سورة:يس
سجدة:نعم
بوارەکان
رقم_السورة:[1 الى 5] + الله
ريكخستنى بةشى
آية_:'مَن'
آية_:'المَلكُ'
تايبةت مةنى ووشة
{قول،اسم}
{ملك،فعل}
وەر گیراو
>>ملك
>ملك
Buckwalter Transliteration
qawol
Allah
كةران بةدواى وةركيرانى ئايةت
گەرانى لیکچوو
god
time
گەران بە رستە
"the Lord Of The Creation"
"seven heavens"
بةيوةندى لوزيكى
prayer AND charity
prayer OR charity
جوكةر
pray*
produc?
خانةكان
lang:fr
author:Shakir