ئايةت
وةرطيَران
Kurdish
العربيّة
English
français
Bahasa Indonesia
日本語
Malay
Malayalam
Türkçe
español
Português
كةرانى خيرا
کات (0.00647 دووةم)
ئەنجام: ( 21
بۆ 30
ليرەوە 44
)
«
1
2
3
4
5
»
#21
Interpretation of
( الحجر 89 )
لة Romanian بة George Grigore
- ro
[
Spune:
“Eu
sunt
un
predicator
cu
vorbă
limpede.”
]
-
Interpretation of ( Al-Hijr 89 )
[
وَقُلْ إِنِّي أَنَا النَّذِيرُ الْمُبِينُ
]
-
الحجر 89
وةرطيَران
ئایەت | 1891
نوسةر | George Grigore
زمانى | Romanian
#22
Interpretation of
( الحجر 89 )
لة French بة Muhammad Hamidullah
- fr
[
Et
dis:
«Je
suis
l'avertisseur
évident»
(d'un
châtiment),
]
-
Interpretation of ( Al-Hijr 89 )
[
وَقُلْ إِنِّي أَنَا النَّذِيرُ الْمُبِينُ
]
-
الحجر 89
وةرطيَران
ئایەت | 1891
نوسةر | Muhammad Hamidullah
زمانى | French
#23
Interpretation of
( الحجر 89 )
لة Tatar بة Yakub Ibn Nugman
- tt
[
Кешеләргә
әйт:
"Мин
Аллаһуга
итагать
итмәгән
вә
Аңа
гыйбадәт
кылмаган
кешеләрне
җәһәннәм
ґәзабы
белән
ачык
куркытучымын."
]
-
Interpretation of ( Al-Hijr 89 )
[
وَقُلْ إِنِّي أَنَا النَّذِيرُ الْمُبِينُ
]
-
الحجر 89
وةرطيَران
ئایەت | 1891
نوسةر | Yakub Ibn Nugman
زمانى | Tatar
#24
Interpretation of
( الحجر 89 )
لة Polish بة Józefa Bielawskiego
- pl
[
Powiedz:
"Zaprawdę,
ja
jestem
jawnie
ostrzegającym
]
-
Interpretation of ( Al-Hijr 89 )
[
وَقُلْ إِنِّي أَنَا النَّذِيرُ الْمُبِينُ
]
-
الحجر 89
وةرطيَران
ئایەت | 1891
نوسةر | Józefa Bielawskiego
زمانى | Polish
#25
Interpretation of
( الحجر 89 )
لة Azerbaijani بة Alikhan Musayev
- az
[
və
de:
“Şübhəsiz
ki,
mən
açıq-aşkar
bir
xəbərdar
edənəm!”
]
-
Interpretation of ( Al-Hijr 89 )
[
وَقُلْ إِنِّي أَنَا النَّذِيرُ الْمُبِينُ
]
-
الحجر 89
وةرطيَران
ئایەت | 1891
نوسةر | Alikhan Musayev
زمانى | Azerbaijani
#26
Interpretation of
( الحجر 89 )
لة Malayalam بة Cheriyamundam Abdul Hameed and Kunhi Mohammed Parappoor
- ml
[
തീര്ച്ചയായും
ഞാന്
വ്യക്തമായ
ഒരു
താക്കീതുകാരന്
തന്നെയാണ്
എന്ന്
പറയുകയും
ചെയ്യുക.
]
-
Interpretation of ( Al-Hijr 89 )
[
وَقُلْ إِنِّي أَنَا النَّذِيرُ الْمُبِينُ
]
-
الحجر 89
وةرطيَران
ئایەت | 1891
نوسةر | Cheriyamundam Abdul Hameed and Kunhi Mohammed Parappoor
زمانى | Malayalam
#27
Interpretation of
( الحجر 89 )
لة Hausa بة Abubakar Mahmoud Gumi
- ha
[
Kuma
ka
ce:
"Lalle
nĩ nĩ ne
mai
gargaɗi
bayyananne."
]
-
Interpretation of ( Al-Hijr 89 )
[
وَقُلْ إِنِّي أَنَا النَّذِيرُ الْمُبِينُ
]
-
الحجر 89
وةرطيَران
ئایەت | 1891
نوسةر | Abubakar Mahmoud Gumi
زمانى | Hausa
#28
Interpretation of
( الحجر 89 )
لة Indonesian بة Muhammad Quraish Shihab et al.
- id
[
Katakan,
wahai
Rasulullah,
kepada
semua
orang
yang
ingkar,
"Aku
adalah
pemberi
peringatan
tentang
azab
yang
keras
dengan
bukti-bukti
yang
akurat
dan
tidak
bisa
disaingi.
]
-
Interpretation of ( Al-Hijr 89 )
[
وَقُلْ إِنِّي أَنَا النَّذِيرُ الْمُبِينُ
]
-
الحجر 89
وةرطيَران
ئایەت | 1891
نوسةر | Muhammad Quraish Shihab et al.
زمانى | Indonesian
#29
Interpretation of
( الحجر 89 )
لة Arabic بة Al-Muyassar Commentary
- ar
[
وقل:
إني
أنا
المنذر
الموضِّح
لما
يهتدي
به
الناس
إلى
الإيمان
بالله
رب
العالمين،
ومنذركم
أن
يصيبكم
العذاب،
كما
أنزله
الله
على
الذين
قسَّموا
القرآن،
فآمنوا
ببعضه،
وكفروا
ببعضه
الآخر
من
اليهود
والنصارى
وغيرهم.
]
-
Interpretation of ( Al-Hijr 89 )
[
وَقُلْ إِنِّي أَنَا النَّذِيرُ الْمُبِينُ
]
-
الحجر 89
وةرطيَران
ئایەت | 1891
نوسةر | Al-Muyassar Commentary
زمانى | Arabic
#30
Interpretation of
( الحجر 89 )
لة Japanese بة Japanese
- ja
[
そして言ってやるがいい。「本当にわたしは公明な警告者である。」
]
-
Interpretation of ( Al-Hijr 89 )
[
وَقُلْ إِنِّي أَنَا النَّذِيرُ الْمُبِينُ
]
-
الحجر 89
وةرطيَران
ئایەت | 1891
نوسةر | Japanese
زمانى | Japanese
«
1
2
3
4
5
»
×
پرسیارى روون
ببينة
ئةو لينكانة
.
×
یارمەتى
كةران بةدواى ئايةت
گەرانى لیکچوو
رب
فأسقيناكموه
گەران بە رستە
"رب العالمين"
"رسول الله"
بةيوةندى لوزيكى
الصلاة + الزكاة
سميع | بصير
جوكةر
*نبي*
نعم؟
خانةكان
سورة:يس
سجدة:نعم
بوارەکان
رقم_السورة:[1 الى 5] + الله
ريكخستنى بةشى
آية_:'مَن'
آية_:'المَلكُ'
تايبةت مةنى ووشة
{قول،اسم}
{ملك،فعل}
وەر گیراو
>>ملك
>ملك
Buckwalter Transliteration
qawol
Allah
كةران بةدواى وةركيرانى ئايةت
گەرانى لیکچوو
god
time
گەران بە رستە
"the Lord Of The Creation"
"seven heavens"
بةيوةندى لوزيكى
prayer AND charity
prayer OR charity
جوكةر
pray*
produc?
خانةكان
lang:fr
author:Shakir