ئايةت
وةرطيَران
Kurdish
العربيّة
English
français
Bahasa Indonesia
日本語
Malay
Malayalam
Türkçe
español
Português
كةرانى خيرا
کات (0.00574 دووةم)
ئەنجام: ( 21
بۆ 30
ليرەوە 44
)
«
1
2
3
4
5
»
#21
Interpretation of
( طه 4 )
لة Romanian بة George Grigore
- ro
[
ca
pogorâre
de la
Cel
ce a
creat
pământul
şi
cerurile
prea
înalte.
]
-
Interpretation of ( Ta-ha 4 )
[
تَنْزِيلًا مِمَّنْ خَلَقَ الْأَرْضَ وَالسَّمَاوَاتِ الْعُلَى
]
-
طه 4
وةرطيَران
ئایەت | 2352
نوسةر | George Grigore
زمانى | Romanian
#22
Interpretation of
( طه 4 )
لة French بة Muhammad Hamidullah
- fr
[
(et
comme)
une
révélation
émanant
de
Celui
qui
a
créé
la
terre
et
les
cieux
sublimes.
]
-
Interpretation of ( Ta-ha 4 )
[
تَنْزِيلًا مِمَّنْ خَلَقَ الْأَرْضَ وَالسَّمَاوَاتِ الْعُلَى
]
-
طه 4
وةرطيَران
ئایەت | 2352
نوسةر | Muhammad Hamidullah
زمانى | French
#23
Interpretation of
( طه 4 )
لة Tatar بة Yakub Ibn Nugman
- tt
[
Ул
җирне
вә
бөек
күкләрне
яратучы
Аллаһудан
иңдерелмеш
булды.
]
-
Interpretation of ( Ta-ha 4 )
[
تَنْزِيلًا مِمَّنْ خَلَقَ الْأَرْضَ وَالسَّمَاوَاتِ الْعُلَى
]
-
طه 4
وةرطيَران
ئایەت | 2352
نوسةر | Yakub Ibn Nugman
زمانى | Tatar
#24
Interpretation of
( طه 4 )
لة Polish بة Józefa Bielawskiego
- pl
[
Jako
objawienie
Tego,
który
stworzy
ziemię
i
niebiosa
wyniosłe.
]
-
Interpretation of ( Ta-ha 4 )
[
تَنْزِيلًا مِمَّنْ خَلَقَ الْأَرْضَ وَالسَّمَاوَاتِ الْعُلَى
]
-
طه 4
وةرطيَران
ئایەت | 2352
نوسةر | Józefa Bielawskiego
زمانى | Polish
#25
Interpretation of
( طه 4 )
لة Azerbaijani بة Alikhan Musayev
- az
[
O,
yeri
və
uca
göyləri
yaradan
Allah
tərəfindən
nazil
olmuşdur.
]
-
Interpretation of ( Ta-ha 4 )
[
تَنْزِيلًا مِمَّنْ خَلَقَ الْأَرْضَ وَالسَّمَاوَاتِ الْعُلَى
]
-
طه 4
وةرطيَران
ئایەت | 2352
نوسةر | Alikhan Musayev
زمانى | Azerbaijani
#26
Interpretation of
( طه 4 )
لة Malayalam بة Cheriyamundam Abdul Hameed and Kunhi Mohammed Parappoor
- ml
[
ഭൂമിയും
ഉന്നതമായ
ആകാശങ്ങളും
സൃഷ്ടിച്ചവന്റെ
പക്കല്
നിന്ന്
അവതരിപ്പിക്കപ്പെട്ടതത്രെ
അത്.
]
-
Interpretation of ( Ta-ha 4 )
[
تَنْزِيلًا مِمَّنْ خَلَقَ الْأَرْضَ وَالسَّمَاوَاتِ الْعُلَى
]
-
طه 4
وةرطيَران
ئایەت | 2352
نوسةر | Cheriyamundam Abdul Hameed and Kunhi Mohammed Parappoor
زمانى | Malayalam
#27
Interpretation of
( طه 4 )
لة Hausa بة Abubakar Mahmoud Gumi
- ha
[
(An
saukar
da
shi)
saukarwa
daga
wanda
Ya
halitta
ƙasa
da
sammai
maɗaukaka.
]
-
Interpretation of ( Ta-ha 4 )
[
تَنْزِيلًا مِمَّنْ خَلَقَ الْأَرْضَ وَالسَّمَاوَاتِ الْعُلَى
]
-
طه 4
وةرطيَران
ئایەت | 2352
نوسةر | Abubakar Mahmoud Gumi
زمانى | Hausa
#28
Interpretation of
( طه 4 )
لة Indonesian بة Muhammad Quraish Shihab et al.
- id
[
Al-Qur'ân
ini
diturunkan
kepadamu
dari
Allah
Yang
Mahakuasa,
Pencipta
bumi
dan
langit
yang
tinggi.
]
-
Interpretation of ( Ta-ha 4 )
[
تَنْزِيلًا مِمَّنْ خَلَقَ الْأَرْضَ وَالسَّمَاوَاتِ الْعُلَى
]
-
طه 4
وةرطيَران
ئایەت | 2352
نوسةر | Muhammad Quraish Shihab et al.
زمانى | Indonesian
#29
Interpretation of
( طه 4 )
لة Arabic بة Al-Muyassar Commentary
- ar
[
هذا
القرآن
تنزيل
من
الله
الذي
خلق
الأرض
والسموات
العلى.
]
-
Interpretation of ( Ta-ha 4 )
[
تَنْزِيلًا مِمَّنْ خَلَقَ الْأَرْضَ وَالسَّمَاوَاتِ الْعُلَى
]
-
طه 4
وةرطيَران
ئایەت | 2352
نوسةر | Al-Muyassar Commentary
زمانى | Arabic
#30
Interpretation of
( طه 4 )
لة Japanese بة Japanese
- ja
[
大地と高い諸天とを創りなされる,かれから下された啓示である。
]
-
Interpretation of ( Ta-ha 4 )
[
تَنْزِيلًا مِمَّنْ خَلَقَ الْأَرْضَ وَالسَّمَاوَاتِ الْعُلَى
]
-
طه 4
وةرطيَران
ئایەت | 2352
نوسةر | Japanese
زمانى | Japanese
«
1
2
3
4
5
»
×
پرسیارى روون
ببينة
ئةو لينكانة
.
×
یارمەتى
كةران بةدواى ئايةت
گەرانى لیکچوو
رب
فأسقيناكموه
گەران بە رستە
"رب العالمين"
"رسول الله"
بةيوةندى لوزيكى
الصلاة + الزكاة
سميع | بصير
جوكةر
*نبي*
نعم؟
خانةكان
سورة:يس
سجدة:نعم
بوارەکان
رقم_السورة:[1 الى 5] + الله
ريكخستنى بةشى
آية_:'مَن'
آية_:'المَلكُ'
تايبةت مةنى ووشة
{قول،اسم}
{ملك،فعل}
وەر گیراو
>>ملك
>ملك
Buckwalter Transliteration
qawol
Allah
كةران بةدواى وةركيرانى ئايةت
گەرانى لیکچوو
god
time
گەران بە رستە
"the Lord Of The Creation"
"seven heavens"
بةيوةندى لوزيكى
prayer AND charity
prayer OR charity
جوكةر
pray*
produc?
خانةكان
lang:fr
author:Shakir