ئايةت
وةرطيَران
Kurdish
العربيّة
English
français
Bahasa Indonesia
日本語
Malay
Malayalam
Türkçe
español
Português
كةرانى خيرا
کات (0.00518 دووةم)
ئەنجام: ( 21
بۆ 30
ليرەوە 44
)
«
1
2
3
4
5
»
#21
Interpretation of
( طه 92 )
لة Romanian بة George Grigore
- ro
[
Moise
spuse:
“O,
Aaron!
Ce
te-a
împiedicat
când
i-ai
văzut
rătăcindu-se
]
-
Interpretation of ( Ta-ha 92 )
[
قَالَ يَا هَارُونُ مَا مَنَعَكَ إِذْ رَأَيْتَهُمْ ضَلُّوا
]
-
طه 92
وةرطيَران
ئایەت | 2440
نوسةر | George Grigore
زمانى | Romanian
#22
Interpretation of
( طه 92 )
لة French بة Muhammad Hamidullah
- fr
[
Alors
[Moïse]
dit:
«Qu'est-ce
qui
t'a
empêché,
Aaron,
quand
tu
les
as
vus
s'égarer,
]
-
Interpretation of ( Ta-ha 92 )
[
قَالَ يَا هَارُونُ مَا مَنَعَكَ إِذْ رَأَيْتَهُمْ ضَلُّوا
]
-
طه 92
وةرطيَران
ئایەت | 2440
نوسةر | Muhammad Hamidullah
زمانى | French
#23
Interpretation of
( طه 92 )
لة Tatar بة Yakub Ibn Nugman
- tt
[
Муса,
кайткач,
Һарунга
әйтте:
"Ий
Һарун,
кавемең
бозауга
табынып
азган
вакытта.
]
-
Interpretation of ( Ta-ha 92 )
[
قَالَ يَا هَارُونُ مَا مَنَعَكَ إِذْ رَأَيْتَهُمْ ضَلُّوا
]
-
طه 92
وةرطيَران
ئایەت | 2440
نوسةر | Yakub Ibn Nugman
زمانى | Tatar
#24
Interpretation of
( طه 92 )
لة Polish بة Józefa Bielawskiego
- pl
[
Powiedział
Mojżesz:
"O
Aaronie!
Co
tobie
przeszkodziło
-
kiedy
widziałeś,
że
oni
zeszli
z
drogi
-
]
-
Interpretation of ( Ta-ha 92 )
[
قَالَ يَا هَارُونُ مَا مَنَعَكَ إِذْ رَأَيْتَهُمْ ضَلُّوا
]
-
طه 92
وةرطيَران
ئایەت | 2440
نوسةر | Józefa Bielawskiego
زمانى | Polish
#25
Interpretation of
( طه 92 )
لة Azerbaijani بة Alikhan Musayev
- az
[
Musa
dedi:
“Ey
Harun!
Onların
azdıqlarını
gördüyün
zaman
sənə
nə
mane
oldu
ki,
]
-
Interpretation of ( Ta-ha 92 )
[
قَالَ يَا هَارُونُ مَا مَنَعَكَ إِذْ رَأَيْتَهُمْ ضَلُّوا
]
-
طه 92
وةرطيَران
ئایەت | 2440
نوسةر | Alikhan Musayev
زمانى | Azerbaijani
#26
Interpretation of
( طه 92 )
لة Malayalam بة Cheriyamundam Abdul Hameed and Kunhi Mohammed Parappoor
- ml
[
അദ്ദേഹം
(മൂസാ)
പറഞ്ഞു:
ഹാറൂനേ,
ഇവര്
പിഴച്ചുപോയതായി
നീ
കണ്ടപ്പോള്
നിനക്ക്
എന്ത്
തടസ്സമാണുണ്ടായത്?
]
-
Interpretation of ( Ta-ha 92 )
[
قَالَ يَا هَارُونُ مَا مَنَعَكَ إِذْ رَأَيْتَهُمْ ضَلُّوا
]
-
طه 92
وةرطيَران
ئایەت | 2440
نوسةر | Cheriyamundam Abdul Hameed and Kunhi Mohammed Parappoor
زمانى | Malayalam
#27
Interpretation of
( طه 92 )
لة Hausa بة Abubakar Mahmoud Gumi
- ha
[
(Mũsã)
ya
ce:
"Yã
Hãrũna!
Mẽ ya
hane
ka,
sa'ad
da
kagan
su
sun
ɓace."
]
-
Interpretation of ( Ta-ha 92 )
[
قَالَ يَا هَارُونُ مَا مَنَعَكَ إِذْ رَأَيْتَهُمْ ضَلُّوا
]
-
طه 92
وةرطيَران
ئایەت | 2440
نوسةر | Abubakar Mahmoud Gumi
زمانى | Hausa
#28
Interpretation of
( طه 92 )
لة Indonesian بة Muhammad Quraish Shihab et al.
- id
[
Karena
dipengaruhi
oleh
apa
yang
dilihatnya
pada
diri
kaumnya,
Mûsâ
berkata,
"Wahai
Hârûn,
apa
yang
menyebabkan
kamu
tidak
menghentikan
kesesatan
mereka,
ketika
kamu
melihat
mereka
telah
terjerumus
di
dalamnya?
]
-
Interpretation of ( Ta-ha 92 )
[
قَالَ يَا هَارُونُ مَا مَنَعَكَ إِذْ رَأَيْتَهُمْ ضَلُّوا
]
-
طه 92
وةرطيَران
ئایەت | 2440
نوسةر | Muhammad Quraish Shihab et al.
زمانى | Indonesian
#29
Interpretation of
( طه 92 )
لة Arabic بة Al-Muyassar Commentary
- ar
[
قال
موسى
لأخيه
هارون:
أيُّ
شيء
منعك
حين
رأيتهم
ضلُّوا
عن
دينهم
أن لا
تتبعني،
فتلحق
بي
وتتركهم؟
أفعصيت
أمري
فيما
أمرتك
به من
خلافتي
والإصلاح
بعدي؟
]
-
Interpretation of ( Ta-ha 92 )
[
قَالَ يَا هَارُونُ مَا مَنَعَكَ إِذْ رَأَيْتَهُمْ ضَلُّوا
]
-
طه 92
وةرطيَران
ئایەت | 2440
نوسةر | Al-Muyassar Commentary
زمانى | Arabic
#30
Interpretation of
( طه 92 )
لة Japanese بة Japanese
- ja
[
かれ(ムーサー)は言った。「ハールーンよ,かれらが迷うのを見た時,何があなた(の義務の履行)を妨げたのですか。
]
-
Interpretation of ( Ta-ha 92 )
[
قَالَ يَا هَارُونُ مَا مَنَعَكَ إِذْ رَأَيْتَهُمْ ضَلُّوا
]
-
طه 92
وةرطيَران
ئایەت | 2440
نوسةر | Japanese
زمانى | Japanese
«
1
2
3
4
5
»
×
پرسیارى روون
ببينة
ئةو لينكانة
.
×
یارمەتى
كةران بةدواى ئايةت
گەرانى لیکچوو
رب
فأسقيناكموه
گەران بە رستە
"رب العالمين"
"رسول الله"
بةيوةندى لوزيكى
الصلاة + الزكاة
سميع | بصير
جوكةر
*نبي*
نعم؟
خانةكان
سورة:يس
سجدة:نعم
بوارەکان
رقم_السورة:[1 الى 5] + الله
ريكخستنى بةشى
آية_:'مَن'
آية_:'المَلكُ'
تايبةت مةنى ووشة
{قول،اسم}
{ملك،فعل}
وەر گیراو
>>ملك
>ملك
Buckwalter Transliteration
qawol
Allah
كةران بةدواى وةركيرانى ئايةت
گەرانى لیکچوو
god
time
گەران بە رستە
"the Lord Of The Creation"
"seven heavens"
بةيوةندى لوزيكى
prayer AND charity
prayer OR charity
جوكةر
pray*
produc?
خانةكان
lang:fr
author:Shakir