ئايةت
وةرطيَران
Kurdish
العربيّة
English
français
Bahasa Indonesia
日本語
Malay
Malayalam
Türkçe
español
Português
كةرانى خيرا
کات (0.00576 دووةم)
ئەنجام: ( 21
بۆ 30
ليرەوە 44
)
«
1
2
3
4
5
»
#21
Interpretation of
( الأنبياء 107 )
لة Romanian بة George Grigore
- ro
[
Noi
te-am
trimis
numai
ca o
milostivenie
pentru
lumi.
]
-
Interpretation of ( Al-Anbiyaa 107 )
[
وَمَا أَرْسَلْنَاكَ إِلَّا رَحْمَةً لِلْعَالَمِينَ
]
-
الأنبياء 107
وةرطيَران
ئایەت | 2590
نوسةر | George Grigore
زمانى | Romanian
#22
Interpretation of
( الأنبياء 107 )
لة French بة Muhammad Hamidullah
- fr
[
Et
Nous
ne
t'avons
envoyé
qu'en
miséricorde
pour
l'univers.
]
-
Interpretation of ( Al-Anbiyaa 107 )
[
وَمَا أَرْسَلْنَاكَ إِلَّا رَحْمَةً لِلْعَالَمِينَ
]
-
الأنبياء 107
وةرطيَران
ئایەت | 2590
نوسةر | Muhammad Hamidullah
زمانى | French
#23
Interpretation of
( الأنبياء 107 )
لة Tatar بة Yakub Ibn Nugman
- tt
[
Ий
Мухәммәд
г-м
Без
сине
җибәрмәдек,
мәгәр
галәмнәргә
рәхмәт
өчен
генә
җибәрдек.
]
-
Interpretation of ( Al-Anbiyaa 107 )
[
وَمَا أَرْسَلْنَاكَ إِلَّا رَحْمَةً لِلْعَالَمِينَ
]
-
الأنبياء 107
وةرطيَران
ئایەت | 2590
نوسةر | Yakub Ibn Nugman
زمانى | Tatar
#24
Interpretation of
( الأنبياء 107 )
لة Polish بة Józefa Bielawskiego
- pl
[
My
posłaliśmy
ciebie
tylko
jako
miłosierdzie
dla
światów!
]
-
Interpretation of ( Al-Anbiyaa 107 )
[
وَمَا أَرْسَلْنَاكَ إِلَّا رَحْمَةً لِلْعَالَمِينَ
]
-
الأنبياء 107
وةرطيَران
ئایەت | 2590
نوسةر | Józefa Bielawskiego
زمانى | Polish
#25
Interpretation of
( الأنبياء 107 )
لة Azerbaijani بة Alikhan Musayev
- az
[
Səni
də
aləmlərə
ancaq
bir
rəhmət
olaraq
göndərdik.
]
-
Interpretation of ( Al-Anbiyaa 107 )
[
وَمَا أَرْسَلْنَاكَ إِلَّا رَحْمَةً لِلْعَالَمِينَ
]
-
الأنبياء 107
وةرطيَران
ئایەت | 2590
نوسةر | Alikhan Musayev
زمانى | Azerbaijani
#26
Interpretation of
( الأنبياء 107 )
لة Malayalam بة Cheriyamundam Abdul Hameed and Kunhi Mohammed Parappoor
- ml
[
ലോകര്ക്ക്
കാരുണ്യമായിക്കൊണ്ടല്ലാതെ
നിന്നെ
നാം
അയച്ചിട്ടില്ല.
]
-
Interpretation of ( Al-Anbiyaa 107 )
[
وَمَا أَرْسَلْنَاكَ إِلَّا رَحْمَةً لِلْعَالَمِينَ
]
-
الأنبياء 107
وةرطيَران
ئایەت | 2590
نوسةر | Cheriyamundam Abdul Hameed and Kunhi Mohammed Parappoor
زمانى | Malayalam
#27
Interpretation of
( الأنبياء 107 )
لة Hausa بة Abubakar Mahmoud Gumi
- ha
[
Kuma
ba Mu
aike
ka ba
fãce
dõmin
wata
rahama
ga
talikai.
]
-
Interpretation of ( Al-Anbiyaa 107 )
[
وَمَا أَرْسَلْنَاكَ إِلَّا رَحْمَةً لِلْعَالَمِينَ
]
-
الأنبياء 107
وةرطيَران
ئایەت | 2590
نوسةر | Abubakar Mahmoud Gumi
زمانى | Hausa
#28
Interpretation of
( الأنبياء 107 )
لة Indonesian بة Muhammad Quraish Shihab et al.
- id
[
Kami
tidak
mengutusmu,
wahai
Nabi,
kecuali
sebagai
perwujudan
kasih
sayang
yang
menyeluruh
untuk
alam
semesta.
]
-
Interpretation of ( Al-Anbiyaa 107 )
[
وَمَا أَرْسَلْنَاكَ إِلَّا رَحْمَةً لِلْعَالَمِينَ
]
-
الأنبياء 107
وةرطيَران
ئایەت | 2590
نوسةر | Muhammad Quraish Shihab et al.
زمانى | Indonesian
#29
Interpretation of
( الأنبياء 107 )
لة Arabic بة Al-Muyassar Commentary
- ar
[
وما
أرسلناك
-
أيها
الرسول
-
إلا
رحمة
لجميع
الناس،
فمن
آمن
بك
سَعِد
ونجا،
ومن
لم
يؤمن
خاب
وخسر.
]
-
Interpretation of ( Al-Anbiyaa 107 )
[
وَمَا أَرْسَلْنَاكَ إِلَّا رَحْمَةً لِلْعَالَمِينَ
]
-
الأنبياء 107
وةرطيَران
ئایەت | 2590
نوسةر | Al-Muyassar Commentary
زمانى | Arabic
#30
Interpretation of
( الأنبياء 107 )
لة Japanese بة Japanese
- ja
[
われは只万有への慈悲として,あなたを遣わしただけである。
]
-
Interpretation of ( Al-Anbiyaa 107 )
[
وَمَا أَرْسَلْنَاكَ إِلَّا رَحْمَةً لِلْعَالَمِينَ
]
-
الأنبياء 107
وةرطيَران
ئایەت | 2590
نوسةر | Japanese
زمانى | Japanese
«
1
2
3
4
5
»
×
پرسیارى روون
ببينة
ئةو لينكانة
.
×
یارمەتى
كةران بةدواى ئايةت
گەرانى لیکچوو
رب
فأسقيناكموه
گەران بە رستە
"رب العالمين"
"رسول الله"
بةيوةندى لوزيكى
الصلاة + الزكاة
سميع | بصير
جوكةر
*نبي*
نعم؟
خانةكان
سورة:يس
سجدة:نعم
بوارەکان
رقم_السورة:[1 الى 5] + الله
ريكخستنى بةشى
آية_:'مَن'
آية_:'المَلكُ'
تايبةت مةنى ووشة
{قول،اسم}
{ملك،فعل}
وەر گیراو
>>ملك
>ملك
Buckwalter Transliteration
qawol
Allah
كةران بةدواى وةركيرانى ئايةت
گەرانى لیکچوو
god
time
گەران بە رستە
"the Lord Of The Creation"
"seven heavens"
بةيوةندى لوزيكى
prayer AND charity
prayer OR charity
جوكةر
pray*
produc?
خانةكان
lang:fr
author:Shakir