ئايةت
وةرطيَران
Kurdish
العربيّة
English
français
Bahasa Indonesia
日本語
Malay
Malayalam
Türkçe
español
Português
كةرانى خيرا
کات (0.00461 دووةم)
ئەنجام: ( 21
بۆ 30
ليرەوە 44
)
«
1
2
3
4
5
»
#21
Interpretation of
( الشعراء 30 )
لة Romanian بة George Grigore
- ro
[
Moise
spuse:
“Şi
dacă
îţi
voi
aduce
un
lucru
fără
tăgadă?”
]
-
Interpretation of ( Ash-Shu'araa 30 )
[
قَالَ أَوَلَوْ جِئْتُكَ بِشَيْءٍ مُبِينٍ
]
-
الشعراء 30
وةرطيَران
ئایەت | 2962
نوسةر | George Grigore
زمانى | Romanian
#22
Interpretation of
( الشعراء 30 )
لة French بة Muhammad Hamidullah
- fr
[
«Et
même
si je
t'apportais,
dit
[Moïse],
une
chose
(une
preuve)
évidente?
]
-
Interpretation of ( Ash-Shu'araa 30 )
[
قَالَ أَوَلَوْ جِئْتُكَ بِشَيْءٍ مُبِينٍ
]
-
الشعراء 30
وةرطيَران
ئایەت | 2962
نوسةر | Muhammad Hamidullah
زمانى | French
#23
Interpretation of
( الشعراء 30 )
لة Tatar بة Yakub Ibn Nugman
- tt
[
Муса
әйтте:
"Әгәр
пәйгамбәрлегемә
ачык
дәлилләр
китерсәм
дә ул
эшне
эшләрсеңме?"
]
-
Interpretation of ( Ash-Shu'araa 30 )
[
قَالَ أَوَلَوْ جِئْتُكَ بِشَيْءٍ مُبِينٍ
]
-
الشعراء 30
وةرطيَران
ئایەت | 2962
نوسةر | Yakub Ibn Nugman
زمانى | Tatar
#24
Interpretation of
( الشعراء 30 )
لة Polish بة Józefa Bielawskiego
- pl
[
Powiedział:
"A
jeśli
ja
przyjdę
do
ciebie
z
czymś
oczywistym?"
]
-
Interpretation of ( Ash-Shu'araa 30 )
[
قَالَ أَوَلَوْ جِئْتُكَ بِشَيْءٍ مُبِينٍ
]
-
الشعراء 30
وةرطيَران
ئایەت | 2962
نوسةر | Józefa Bielawskiego
زمانى | Polish
#25
Interpretation of
( الشعراء 30 )
لة Azerbaijani بة Alikhan Musayev
- az
[
Musa
dedi:
“Bəs
sənə
açıq-aşkar
bir
şey
göstərsəm
necə?”
]
-
Interpretation of ( Ash-Shu'araa 30 )
[
قَالَ أَوَلَوْ جِئْتُكَ بِشَيْءٍ مُبِينٍ
]
-
الشعراء 30
وةرطيَران
ئایەت | 2962
نوسةر | Alikhan Musayev
زمانى | Azerbaijani
#26
Interpretation of
( الشعراء 30 )
لة Malayalam بة Cheriyamundam Abdul Hameed and Kunhi Mohammed Parappoor
- ml
[
അദ്ദേഹം
(മൂസാ)
പറഞ്ഞു:
സ്പഷ്ടമായ
എന്തെങ്കിലും
തെളിവു
ഞാന്
നിനക്ക്
കൊണ്ടു
വന്നു
കാണിച്ചാലും
(നീ
സമ്മതിക്കുകയില്ലേ?)
]
-
Interpretation of ( Ash-Shu'araa 30 )
[
قَالَ أَوَلَوْ جِئْتُكَ بِشَيْءٍ مُبِينٍ
]
-
الشعراء 30
وةرطيَران
ئایەت | 2962
نوسةر | Cheriyamundam Abdul Hameed and Kunhi Mohammed Parappoor
زمانى | Malayalam
#27
Interpretation of
( الشعراء 30 )
لة Hausa بة Abubakar Mahmoud Gumi
- ha
[
Ya
ce:
"Ashe,
kuma
kõ dã nã zõ
maka
da
wani,
abu
mai
bayyanãwa?"
]
-
Interpretation of ( Ash-Shu'araa 30 )
[
قَالَ أَوَلَوْ جِئْتُكَ بِشَيْءٍ مُبِينٍ
]
-
الشعراء 30
وةرطيَران
ئایەت | 2962
نوسةر | Abubakar Mahmoud Gumi
زمانى | Hausa
#28
Interpretation of
( الشعراء 30 )
لة Indonesian بة Muhammad Quraish Shihab et al.
- id
[
Dengan
bersikap
lembut
karena
benar-benar
menginginkan
keimanan
Fir'aun,
Mûsâ
berkata,
"Benarkah
kamu
akan
menjadikan
aku
sebagai
salah
seorang
tawananmu,
meskipun
aku
perlihatkan
kepadamu
bukti
kuat
yang
membenarkan
segala
ucapanku?"
]
-
Interpretation of ( Ash-Shu'araa 30 )
[
قَالَ أَوَلَوْ جِئْتُكَ بِشَيْءٍ مُبِينٍ
]
-
الشعراء 30
وةرطيَران
ئایەت | 2962
نوسةر | Muhammad Quraish Shihab et al.
زمانى | Indonesian
#29
Interpretation of
( الشعراء 30 )
لة Arabic بة Al-Muyassar Commentary
- ar
[
قال
موسى:
أتجعلني
من
المسجونين،
ولو
جئتك
ببرهان
قاطع
يتبين
منه
صدقي؟
]
-
Interpretation of ( Ash-Shu'araa 30 )
[
قَالَ أَوَلَوْ جِئْتُكَ بِشَيْءٍ مُبِينٍ
]
-
الشعراء 30
وةرطيَران
ئایەت | 2962
نوسةر | Al-Muyassar Commentary
زمانى | Arabic
#30
Interpretation of
( الشعراء 30 )
لة Japanese بة Japanese
- ja
[
かれ(ムーサー)は言った。「わたしがもし,明白な何物かを,あなたに(有?)してもですか。」
]
-
Interpretation of ( Ash-Shu'araa 30 )
[
قَالَ أَوَلَوْ جِئْتُكَ بِشَيْءٍ مُبِينٍ
]
-
الشعراء 30
وةرطيَران
ئایەت | 2962
نوسةر | Japanese
زمانى | Japanese
«
1
2
3
4
5
»
×
پرسیارى روون
ببينة
ئةو لينكانة
.
×
یارمەتى
كةران بةدواى ئايةت
گەرانى لیکچوو
رب
فأسقيناكموه
گەران بە رستە
"رب العالمين"
"رسول الله"
بةيوةندى لوزيكى
الصلاة + الزكاة
سميع | بصير
جوكةر
*نبي*
نعم؟
خانةكان
سورة:يس
سجدة:نعم
بوارەکان
رقم_السورة:[1 الى 5] + الله
ريكخستنى بةشى
آية_:'مَن'
آية_:'المَلكُ'
تايبةت مةنى ووشة
{قول،اسم}
{ملك،فعل}
وەر گیراو
>>ملك
>ملك
Buckwalter Transliteration
qawol
Allah
كةران بةدواى وةركيرانى ئايةت
گەرانى لیکچوو
god
time
گەران بە رستە
"the Lord Of The Creation"
"seven heavens"
بةيوةندى لوزيكى
prayer AND charity
prayer OR charity
جوكةر
pray*
produc?
خانةكان
lang:fr
author:Shakir