ئايةت
وةرطيَران
Kurdish
العربيّة
English
français
Bahasa Indonesia
日本語
Malay
Malayalam
Türkçe
español
Português
كةرانى خيرا
کات (0.00571 دووةم)
ئەنجام: ( 21
بۆ 30
ليرەوە 44
)
«
1
2
3
4
5
»
#21
Interpretation of
( الشعراء 83 )
لة Romanian بة George Grigore
- ro
[
Domnul
meu!
Dăruieşte-mi
înţelepciunea
şi
rânduieşte-mă
între
cei
drepţi.
]
-
Interpretation of ( Ash-Shu'araa 83 )
[
رَبِّ هَبْ لِي حُكْمًا وَأَلْحِقْنِي بِالصَّالِحِينَ
]
-
الشعراء 83
وةرطيَران
ئایەت | 3015
نوسةر | George Grigore
زمانى | Romanian
#22
Interpretation of
( الشعراء 83 )
لة French بة Muhammad Hamidullah
- fr
[
Seigneur,
accorde-moi
sagesse
(et
savoir)
et
fais-moi
rejoindre
les
gens
de
bien;
]
-
Interpretation of ( Ash-Shu'araa 83 )
[
رَبِّ هَبْ لِي حُكْمًا وَأَلْحِقْنِي بِالصَّالِحِينَ
]
-
الشعراء 83
وةرطيَران
ئایەت | 3015
نوسةر | Muhammad Hamidullah
زمانى | French
#23
Interpretation of
( الشعراء 83 )
لة Tatar بة Yakub Ibn Nugman
- tt
[
Ий
Раббым,
миңа
белем
хикмәт
биргел
вә
изгеләргә
тоташтыр.
]
-
Interpretation of ( Ash-Shu'araa 83 )
[
رَبِّ هَبْ لِي حُكْمًا وَأَلْحِقْنِي بِالصَّالِحِينَ
]
-
الشعراء 83
وةرطيَران
ئایەت | 3015
نوسةر | Yakub Ibn Nugman
زمانى | Tatar
#24
Interpretation of
( الشعراء 83 )
لة Polish بة Józefa Bielawskiego
- pl
[
Panie
mój!
Użycz
mi
mądrości,
i
połącz
mnie
ze
sprawiedliwymi.
]
-
Interpretation of ( Ash-Shu'araa 83 )
[
رَبِّ هَبْ لِي حُكْمًا وَأَلْحِقْنِي بِالصَّالِحِينَ
]
-
الشعراء 83
وةرطيَران
ئایەت | 3015
نوسةر | Józefa Bielawskiego
زمانى | Polish
#25
Interpretation of
( الشعراء 83 )
لة Azerbaijani بة Alikhan Musayev
- az
[
Ey
Rəbbim!
Mənə
hikmət
ver
və
məni
əməlisalehlərə
qovuşdur!
]
-
Interpretation of ( Ash-Shu'araa 83 )
[
رَبِّ هَبْ لِي حُكْمًا وَأَلْحِقْنِي بِالصَّالِحِينَ
]
-
الشعراء 83
وةرطيَران
ئایەت | 3015
نوسةر | Alikhan Musayev
زمانى | Azerbaijani
#26
Interpretation of
( الشعراء 83 )
لة Malayalam بة Cheriyamundam Abdul Hameed and Kunhi Mohammed Parappoor
- ml
[
എന്റെ
രക്ഷിതാവേ,
എനിക്ക്
നീ
തത്വജ്ഞാനം
നല്കുകയും
എന്നെ
നീ
സജ്ജനങ്ങളോടൊപ്പം
ചേര്ക്കുകയും
ചെയ്യേണമേ
]
-
Interpretation of ( Ash-Shu'araa 83 )
[
رَبِّ هَبْ لِي حُكْمًا وَأَلْحِقْنِي بِالصَّالِحِينَ
]
-
الشعراء 83
وةرطيَران
ئایەت | 3015
نوسةر | Cheriyamundam Abdul Hameed and Kunhi Mohammed Parappoor
زمانى | Malayalam
#27
Interpretation of
( الشعراء 83 )
لة Hausa بة Abubakar Mahmoud Gumi
- ha
[
"Ya
Ubangijĩna!
Ka ba ni
hukunci,
kuma
Ka
riskar
da ni ga
sãlihai."
]
-
Interpretation of ( Ash-Shu'araa 83 )
[
رَبِّ هَبْ لِي حُكْمًا وَأَلْحِقْنِي بِالصَّالِحِينَ
]
-
الشعراء 83
وةرطيَران
ئایەت | 3015
نوسةر | Abubakar Mahmoud Gumi
زمانى | Hausa
#28
Interpretation of
( الشعراء 83 )
لة Indonesian بة Muhammad Quraish Shihab et al.
- id
[
Kemudian
Ibrâhîm
a. s.
memanjatkan
doa,
"Ya
Tuhanku,
anugerahilah
kesempurnaan
ilmu
dan
amal
kepadaku,
sehingga--dari
sekian
banyak
hamba-Mu--aku
layak
mengemban
risalah
dan
hikmah.
Dan
terimalah
diriku
untuk
berada
dalam
golongan
orang
yang
saleh.
]
-
Interpretation of ( Ash-Shu'araa 83 )
[
رَبِّ هَبْ لِي حُكْمًا وَأَلْحِقْنِي بِالصَّالِحِينَ
]
-
الشعراء 83
وةرطيَران
ئایەت | 3015
نوسةر | Muhammad Quraish Shihab et al.
زمانى | Indonesian
#29
Interpretation of
( الشعراء 83 )
لة Arabic بة Al-Muyassar Commentary
- ar
[
قال
إبراهيم
داعيًا
ربه:
ربِّ
امنحني
العلم
والفهم،
وألحقني
بالصالحين،
واجمع
بيني
وبينهم
في
الجنة.
]
-
Interpretation of ( Ash-Shu'araa 83 )
[
رَبِّ هَبْ لِي حُكْمًا وَأَلْحِقْنِي بِالصَّالِحِينَ
]
-
الشعراء 83
وةرطيَران
ئایەت | 3015
نوسةر | Al-Muyassar Commentary
زمانى | Arabic
#30
Interpretation of
( الشعراء 83 )
لة Japanese بة Japanese
- ja
[
主よ,英知をわたしに授け,正しい者たちの仲間に入れて下さい。
]
-
Interpretation of ( Ash-Shu'araa 83 )
[
رَبِّ هَبْ لِي حُكْمًا وَأَلْحِقْنِي بِالصَّالِحِينَ
]
-
الشعراء 83
وةرطيَران
ئایەت | 3015
نوسةر | Japanese
زمانى | Japanese
«
1
2
3
4
5
»
×
پرسیارى روون
ببينة
ئةو لينكانة
.
×
یارمەتى
كةران بةدواى ئايةت
گەرانى لیکچوو
رب
فأسقيناكموه
گەران بە رستە
"رب العالمين"
"رسول الله"
بةيوةندى لوزيكى
الصلاة + الزكاة
سميع | بصير
جوكةر
*نبي*
نعم؟
خانةكان
سورة:يس
سجدة:نعم
بوارەکان
رقم_السورة:[1 الى 5] + الله
ريكخستنى بةشى
آية_:'مَن'
آية_:'المَلكُ'
تايبةت مةنى ووشة
{قول،اسم}
{ملك،فعل}
وەر گیراو
>>ملك
>ملك
Buckwalter Transliteration
qawol
Allah
كةران بةدواى وةركيرانى ئايةت
گەرانى لیکچوو
god
time
گەران بە رستە
"the Lord Of The Creation"
"seven heavens"
بةيوةندى لوزيكى
prayer AND charity
prayer OR charity
جوكةر
pray*
produc?
خانةكان
lang:fr
author:Shakir