ئايةت
وةرطيَران
Kurdish
العربيّة
English
français
Bahasa Indonesia
日本語
Malay
Malayalam
Türkçe
español
Português
كةرانى خيرا
کات (0.00584 دووةم)
ئەنجام: ( 21
بۆ 30
ليرەوە 44
)
«
1
2
3
4
5
»
#21
Interpretation of
( الشعراء 119 )
لة Romanian بة George Grigore
- ro
[
Noi
l-am
mântuit
pe el şi pe
cei
care
erau
cu el pe
arca
încărcată,
]
-
Interpretation of ( Ash-Shu'araa 119 )
[
فَأَنْجَيْنَاهُ وَمَنْ مَعَهُ فِي الْفُلْكِ الْمَشْحُونِ
]
-
الشعراء 119
وةرطيَران
ئایەت | 3051
نوسةر | George Grigore
زمانى | Romanian
#22
Interpretation of
( الشعراء 119 )
لة French بة Muhammad Hamidullah
- fr
[
Nous
le
sauvâmes
donc,
de
même
que
ceux
qui
étaient
avec
lui
dans
l'arche,
pleinement
chargée.
]
-
Interpretation of ( Ash-Shu'araa 119 )
[
فَأَنْجَيْنَاهُ وَمَنْ مَعَهُ فِي الْفُلْكِ الْمَشْحُونِ
]
-
الشعراء 119
وةرطيَران
ئایەت | 3051
نوسةر | Muhammad Hamidullah
زمانى | French
#23
Interpretation of
( الشعراء 119 )
لة Tatar بة Yakub Ibn Nugman
- tt
[
Һәм
Нухны
вә
аңа
ияргән
мөэминнәрне
коткардык,
кошлар
вә
хайваннар
белән
тулган
көймәдә.
]
-
Interpretation of ( Ash-Shu'araa 119 )
[
فَأَنْجَيْنَاهُ وَمَنْ مَعَهُ فِي الْفُلْكِ الْمَشْحُونِ
]
-
الشعراء 119
وةرطيَران
ئایەت | 3051
نوسةر | Yakub Ibn Nugman
زمانى | Tatar
#24
Interpretation of
( الشعراء 119 )
لة Polish بة Józefa Bielawskiego
- pl
[
I
uratowaliśmy
jego
i
tych,
którzy
byli
z
nim
w
załadowanym
statku;
]
-
Interpretation of ( Ash-Shu'araa 119 )
[
فَأَنْجَيْنَاهُ وَمَنْ مَعَهُ فِي الْفُلْكِ الْمَشْحُونِ
]
-
الشعراء 119
وةرطيَران
ئایەت | 3051
نوسةر | Józefa Bielawskiego
زمانى | Polish
#25
Interpretation of
( الشعراء 119 )
لة Azerbaijani بة Alikhan Musayev
- az
[
Biz
onu
və
onunla
birlikdə
olanları
yüklü
gəmidə
xilas
etdik.
]
-
Interpretation of ( Ash-Shu'araa 119 )
[
فَأَنْجَيْنَاهُ وَمَنْ مَعَهُ فِي الْفُلْكِ الْمَشْحُونِ
]
-
الشعراء 119
وةرطيَران
ئایەت | 3051
نوسةر | Alikhan Musayev
زمانى | Azerbaijani
#26
Interpretation of
( الشعراء 119 )
لة Malayalam بة Cheriyamundam Abdul Hameed and Kunhi Mohammed Parappoor
- ml
[
അപ്പോള്
അദ്ദേഹത്തെയും
അദ്ദേഹത്തിന്റെ
കൂടെയുള്ളവരെയും
ഭാരം
നിറക്കപ്പെട്ട
കപ്പലില്
നാം
രക്ഷപ്പെടുത്തി
]
-
Interpretation of ( Ash-Shu'araa 119 )
[
فَأَنْجَيْنَاهُ وَمَنْ مَعَهُ فِي الْفُلْكِ الْمَشْحُونِ
]
-
الشعراء 119
وةرطيَران
ئایەت | 3051
نوسةر | Cheriyamundam Abdul Hameed and Kunhi Mohammed Parappoor
زمانى | Malayalam
#27
Interpretation of
( الشعراء 119 )
لة Hausa بة Abubakar Mahmoud Gumi
- ha
[
Sai
Muka
tsĩrar
da
shi,
shi
da
waɗanda
suke
tãre
da
shi,
a
cikin
jirgi
wanda
aka
yi wa
lõdi.
]
-
Interpretation of ( Ash-Shu'araa 119 )
[
فَأَنْجَيْنَاهُ وَمَنْ مَعَهُ فِي الْفُلْكِ الْمَشْحُونِ
]
-
الشعراء 119
وةرطيَران
ئایەت | 3051
نوسةر | Abubakar Mahmoud Gumi
زمانى | Hausa
#28
Interpretation of
( الشعراء 119 )
لة Indonesian بة Muhammad Quraish Shihab et al.
- id
[
Maka--untuk
mengabulkan
doa
Nûh--Kami
menyelamatkannya
dan
orang-orang
Mukmin
yang
menyertainya
dalam
sebuah
bahtera
yang
mereka
naiki
dan
muati
dengan
apa
yang
mereka
butuhkan.
]
-
Interpretation of ( Ash-Shu'araa 119 )
[
فَأَنْجَيْنَاهُ وَمَنْ مَعَهُ فِي الْفُلْكِ الْمَشْحُونِ
]
-
الشعراء 119
وةرطيَران
ئایەت | 3051
نوسةر | Muhammad Quraish Shihab et al.
زمانى | Indonesian
#29
Interpretation of
( الشعراء 119 )
لة Arabic بة Al-Muyassar Commentary
- ar
[
فأنجيناه
ومَن
معه
في
السفينة
المملوءة
بصنوف
المخلوقات
التي
حملها
معه.
]
-
Interpretation of ( Ash-Shu'araa 119 )
[
فَأَنْجَيْنَاهُ وَمَنْ مَعَهُ فِي الْفُلْكِ الْمَشْحُونِ
]
-
الشعراء 119
وةرطيَران
ئایەت | 3051
نوسةر | Al-Muyassar Commentary
زمانى | Arabic
#30
Interpretation of
( الشعراء 119 )
لة Japanese بة Japanese
- ja
[
そこでわれはかれと,かれと一緒の者たちを,満戦した舟の中に救ってやった。
]
-
Interpretation of ( Ash-Shu'araa 119 )
[
فَأَنْجَيْنَاهُ وَمَنْ مَعَهُ فِي الْفُلْكِ الْمَشْحُونِ
]
-
الشعراء 119
وةرطيَران
ئایەت | 3051
نوسةر | Japanese
زمانى | Japanese
«
1
2
3
4
5
»
×
پرسیارى روون
ببينة
ئةو لينكانة
.
×
یارمەتى
كةران بةدواى ئايةت
گەرانى لیکچوو
رب
فأسقيناكموه
گەران بە رستە
"رب العالمين"
"رسول الله"
بةيوةندى لوزيكى
الصلاة + الزكاة
سميع | بصير
جوكةر
*نبي*
نعم؟
خانةكان
سورة:يس
سجدة:نعم
بوارەکان
رقم_السورة:[1 الى 5] + الله
ريكخستنى بةشى
آية_:'مَن'
آية_:'المَلكُ'
تايبةت مةنى ووشة
{قول،اسم}
{ملك،فعل}
وەر گیراو
>>ملك
>ملك
Buckwalter Transliteration
qawol
Allah
كةران بةدواى وةركيرانى ئايةت
گەرانى لیکچوو
god
time
گەران بە رستە
"the Lord Of The Creation"
"seven heavens"
بةيوةندى لوزيكى
prayer AND charity
prayer OR charity
جوكةر
pray*
produc?
خانةكان
lang:fr
author:Shakir