ئايةت
وةرطيَران
Kurdish
العربيّة
English
français
Bahasa Indonesia
日本語
Malay
Malayalam
Türkçe
español
Português
كةرانى خيرا
کات (0.00527 دووةم)
ئەنجام: ( 21
بۆ 30
ليرەوە 44
)
«
1
2
3
4
5
»
#21
Interpretation of
( الشعراء 121 )
لة Romanian بة George Grigore
- ro
[
Întru
aceasta
este
un
semn,
însă
cei
mai
mulţi
nu
sunt
credincioşi.
]
-
Interpretation of ( Ash-Shu'araa 121 )
[
إِنَّ فِي ذَلِكَ لَآيَةً وَمَا كَانَ أَكْثَرُهُمْ مُؤْمِنِينَ
]
-
الشعراء 121
وةرطيَران
ئایەت | 3053
نوسةر | George Grigore
زمانى | Romanian
#22
Interpretation of
( الشعراء 121 )
لة French بة Muhammad Hamidullah
- fr
[
Voilà
bien
là un
signe.
Cependant,
la
plupart
d'entre
eux
ne
croient
pas.
]
-
Interpretation of ( Ash-Shu'araa 121 )
[
إِنَّ فِي ذَلِكَ لَآيَةً وَمَا كَانَ أَكْثَرُهُمْ مُؤْمِنِينَ
]
-
الشعراء 121
وةرطيَران
ئایەت | 3053
نوسةر | Muhammad Hamidullah
زمانى | French
#23
Interpretation of
( الشعراء 121 )
لة Tatar بة Yakub Ibn Nugman
- tt
[
Ошбу
Аллаһуга
карышып
һәлак
булган
Нух
кавеменең
һәлак
булуында
гакыллы
кешеләр
өчен,
әлбәттә,
гыйбрәтләр
бар,
ул
кавемнең
күбрәге,
ягъни
һәлак
булганнары
берсе
дә
ышанучы
түгел
иде.
]
-
Interpretation of ( Ash-Shu'araa 121 )
[
إِنَّ فِي ذَلِكَ لَآيَةً وَمَا كَانَ أَكْثَرُهُمْ مُؤْمِنِينَ
]
-
الشعراء 121
وةرطيَران
ئایەت | 3053
نوسةر | Yakub Ibn Nugman
زمانى | Tatar
#24
Interpretation of
( الشعراء 121 )
لة Polish بة Józefa Bielawskiego
- pl
[
Zaprawdę,
w
tym
jest
znak,
lecz
większość
ludzi
nie
wierzy!
]
-
Interpretation of ( Ash-Shu'araa 121 )
[
إِنَّ فِي ذَلِكَ لَآيَةً وَمَا كَانَ أَكْثَرُهُمْ مُؤْمِنِينَ
]
-
الشعراء 121
وةرطيَران
ئایەت | 3053
نوسةر | Józefa Bielawskiego
زمانى | Polish
#25
Interpretation of
( الشعراء 121 )
لة Azerbaijani بة Alikhan Musayev
- az
[
Şübhəsiz
ki,
bunda
bir
ibrət
vardır.
Lakin
onların
əksəriyyəti
yenə
iman
gətirmədi.
]
-
Interpretation of ( Ash-Shu'araa 121 )
[
إِنَّ فِي ذَلِكَ لَآيَةً وَمَا كَانَ أَكْثَرُهُمْ مُؤْمِنِينَ
]
-
الشعراء 121
وةرطيَران
ئایەت | 3053
نوسةر | Alikhan Musayev
زمانى | Azerbaijani
#26
Interpretation of
( الشعراء 121 )
لة Malayalam بة Cheriyamundam Abdul Hameed and Kunhi Mohammed Parappoor
- ml
[
തീര്ച്ചയായും
അതില്
(മനുഷ്യര്ക്ക്)
ഒരു
ദൃഷ്ടാന്തമുണ്ട്
എന്നാല്
അവരില്അധികപേരും
വിശ്വസിക്കുന്നവരായില്ല
]
-
Interpretation of ( Ash-Shu'araa 121 )
[
إِنَّ فِي ذَلِكَ لَآيَةً وَمَا كَانَ أَكْثَرُهُمْ مُؤْمِنِينَ
]
-
الشعراء 121
وةرطيَران
ئایەت | 3053
نوسةر | Cheriyamundam Abdul Hameed and Kunhi Mohammed Parappoor
زمانى | Malayalam
#27
Interpretation of
( الشعراء 121 )
لة Hausa بة Abubakar Mahmoud Gumi
- ha
[
Lalle
ne a
cikin
wannan
akwai
ãyã,
kuma
mafi
yawansu,
ba su
kasance
mãsu
ĩmãni
ba.
]
-
Interpretation of ( Ash-Shu'araa 121 )
[
إِنَّ فِي ذَلِكَ لَآيَةً وَمَا كَانَ أَكْثَرُهُمْ مُؤْمِنِينَ
]
-
الشعراء 121
وةرطيَران
ئایەت | 3053
نوسةر | Abubakar Mahmoud Gumi
زمانى | Hausa
#28
Interpretation of
( الشعراء 121 )
لة Indonesian بة Muhammad Quraish Shihab et al.
- id
[
Sesungguhnya
apa
yang
dipaparkan
al-Qur'ân
tentang
kisah
ini
merupakan
bukti
kebenaran
para
rasul
dan
kekuasaan
Allah.
Tetapi,
kebanyakan
mereka
yang
telah
diperdengarkan
kisah
ini,
tidak
beriman.
]
-
Interpretation of ( Ash-Shu'araa 121 )
[
إِنَّ فِي ذَلِكَ لَآيَةً وَمَا كَانَ أَكْثَرُهُمْ مُؤْمِنِينَ
]
-
الشعراء 121
وةرطيَران
ئایەت | 3053
نوسةر | Muhammad Quraish Shihab et al.
زمانى | Indonesian
#29
Interpretation of
( الشعراء 121 )
لة Arabic بة Al-Muyassar Commentary
- ar
[
إن في
نبأ
نوح
وما
كان
من
إنجاء
المؤمنين
وإهلاك
المكذبين
لَعلامة
وعبرةً
عظيمة
لمن
بعدهم،
وما
كان
أكثر
الذين
سمعوا
هذه
القصة
مؤمنين
بالله
وبرسوله
وشرعه.
]
-
Interpretation of ( Ash-Shu'araa 121 )
[
إِنَّ فِي ذَلِكَ لَآيَةً وَمَا كَانَ أَكْثَرُهُمْ مُؤْمِنِينَ
]
-
الشعراء 121
وةرطيَران
ئایەت | 3053
نوسةر | Al-Muyassar Commentary
زمانى | Arabic
#30
Interpretation of
( الشعراء 121 )
لة Japanese بة Japanese
- ja
[
本当にこの中には,一つの印がある。だがかれらの多くは信じない。
]
-
Interpretation of ( Ash-Shu'araa 121 )
[
إِنَّ فِي ذَلِكَ لَآيَةً وَمَا كَانَ أَكْثَرُهُمْ مُؤْمِنِينَ
]
-
الشعراء 121
وةرطيَران
ئایەت | 3053
نوسةر | Japanese
زمانى | Japanese
«
1
2
3
4
5
»
×
پرسیارى روون
ببينة
ئةو لينكانة
.
×
یارمەتى
كةران بةدواى ئايةت
گەرانى لیکچوو
رب
فأسقيناكموه
گەران بە رستە
"رب العالمين"
"رسول الله"
بةيوةندى لوزيكى
الصلاة + الزكاة
سميع | بصير
جوكةر
*نبي*
نعم؟
خانةكان
سورة:يس
سجدة:نعم
بوارەکان
رقم_السورة:[1 الى 5] + الله
ريكخستنى بةشى
آية_:'مَن'
آية_:'المَلكُ'
تايبةت مةنى ووشة
{قول،اسم}
{ملك،فعل}
وەر گیراو
>>ملك
>ملك
Buckwalter Transliteration
qawol
Allah
كةران بةدواى وةركيرانى ئايةت
گەرانى لیکچوو
god
time
گەران بە رستە
"the Lord Of The Creation"
"seven heavens"
بةيوةندى لوزيكى
prayer AND charity
prayer OR charity
جوكةر
pray*
produc?
خانةكان
lang:fr
author:Shakir