ئايةت
وةرطيَران
Kurdish
العربيّة
English
français
Bahasa Indonesia
日本語
Malay
Malayalam
Türkçe
español
Português
كةرانى خيرا
کات (0.00567 دووةم)
ئەنجام: ( 21
بۆ 30
ليرەوە 44
)
«
1
2
3
4
5
»
#21
Interpretation of
( الشعراء 208 )
لة Romanian بة George Grigore
- ro
[
Noi
n-am
nimicit
nici
o
cetate
care
să nu fi
avut
predicatori.
]
-
Interpretation of ( Ash-Shu'araa 208 )
[
وَمَا أَهْلَكْنَا مِنْ قَرْيَةٍ إِلَّا لَهَا مُنْذِرُونَ
]
-
الشعراء 208
وةرطيَران
ئایەت | 3140
نوسةر | George Grigore
زمانى | Romanian
#22
Interpretation of
( الشعراء 208 )
لة French بة Muhammad Hamidullah
- fr
[
Et
Nous
ne
faisons
pas
périr
de
cité
avant
qu'elle
n'ait
eu
des
avertisseurs,
]
-
Interpretation of ( Ash-Shu'araa 208 )
[
وَمَا أَهْلَكْنَا مِنْ قَرْيَةٍ إِلَّا لَهَا مُنْذِرُونَ
]
-
الشعراء 208
وةرطيَران
ئایەت | 3140
نوسةر | Muhammad Hamidullah
زمانى | French
#23
Interpretation of
( الشعراء 208 )
لة Tatar بة Yakub Ibn Nugman
- tt
[
Башта
хөкемнәребезне
пәйгамбәр
аркылы
ирештермичә
һичбер
шәһәр
кешеләрен
һәлак
итмәдек.
]
-
Interpretation of ( Ash-Shu'araa 208 )
[
وَمَا أَهْلَكْنَا مِنْ قَرْيَةٍ إِلَّا لَهَا مُنْذِرُونَ
]
-
الشعراء 208
وةرطيَران
ئایەت | 3140
نوسةر | Yakub Ibn Nugman
زمانى | Tatar
#24
Interpretation of
( الشعراء 208 )
لة Polish بة Józefa Bielawskiego
- pl
[
I
nie
zniszczyliśmy
żadnego
miasta,
zanim
nie
zostali
tam
wysłani
ci,
którzy
ostrzegali
]
-
Interpretation of ( Ash-Shu'araa 208 )
[
وَمَا أَهْلَكْنَا مِنْ قَرْيَةٍ إِلَّا لَهَا مُنْذِرُونَ
]
-
الشعراء 208
وةرطيَران
ئایەت | 3140
نوسةر | Józefa Bielawskiego
زمانى | Polish
#25
Interpretation of
( الشعراء 208 )
لة Azerbaijani بة Alikhan Musayev
- az
[
Biz
heç
bir
kəndi
onu
xəbərdar
edənlər
olmadan
məhv
etmədik.
]
-
Interpretation of ( Ash-Shu'araa 208 )
[
وَمَا أَهْلَكْنَا مِنْ قَرْيَةٍ إِلَّا لَهَا مُنْذِرُونَ
]
-
الشعراء 208
وةرطيَران
ئایەت | 3140
نوسةر | Alikhan Musayev
زمانى | Azerbaijani
#26
Interpretation of
( الشعراء 208 )
لة Malayalam بة Cheriyamundam Abdul Hameed and Kunhi Mohammed Parappoor
- ml
[
ഒരു
രാജ്യവും
നാം
നശിപ്പിച്ചിട്ടില്ല;
അതിന്
താക്കീതുകാര്
ഉണ്ടായിട്ടല്ലാതെ
]
-
Interpretation of ( Ash-Shu'araa 208 )
[
وَمَا أَهْلَكْنَا مِنْ قَرْيَةٍ إِلَّا لَهَا مُنْذِرُونَ
]
-
الشعراء 208
وةرطيَران
ئایەت | 3140
نوسةر | Cheriyamundam Abdul Hameed and Kunhi Mohammed Parappoor
زمانى | Malayalam
#27
Interpretation of
( الشعراء 208 )
لة Hausa بة Abubakar Mahmoud Gumi
- ha
[
Kuma
bã Mu
halakar
da
wata
alƙarya
ba
fãce
tanã
da
mãsu
gargaɗi.
]
-
Interpretation of ( Ash-Shu'araa 208 )
[
وَمَا أَهْلَكْنَا مِنْ قَرْيَةٍ إِلَّا لَهَا مُنْذِرُونَ
]
-
الشعراء 208
وةرطيَران
ئایەت | 3140
نوسةر | Abubakar Mahmoud Gumi
زمانى | Hausa
#28
Interpretation of
( الشعراء 208 )
لة Indonesian بة Muhammad Quraish Shihab et al.
- id
[
Telah
menjadi
hukum
Kami
(sunnatullâh),
bahwa
Kami
tidak
akan
membinasakan
suatu
umat
tanpa
lebih
dulu
mengutus
para
rasul
untuk
memberikan
peringatan.
Dengan
demikian,
mereka
tak
memiliki
alasan
lagi.
]
-
Interpretation of ( Ash-Shu'araa 208 )
[
وَمَا أَهْلَكْنَا مِنْ قَرْيَةٍ إِلَّا لَهَا مُنْذِرُونَ
]
-
الشعراء 208
وةرطيَران
ئایەت | 3140
نوسةر | Muhammad Quraish Shihab et al.
زمانى | Indonesian
#29
Interpretation of
( الشعراء 208 )
لة Arabic بة Al-Muyassar Commentary
- ar
[
وما
أهلكنا
مِن
قرية
من
القرى
في
الأمم
جميعًا،
إلا
بعد
أن
نرسل
إليهم
رسلا
ينذرونهم،
تذكرة
لهم
وتنبيهًا
على
ما
فيه
نجاتهم،
وما
كنا
ظالمين
فنعذب
أمة
قبل
أن
نرسل
إليها
رسولا.
]
-
Interpretation of ( Ash-Shu'araa 208 )
[
وَمَا أَهْلَكْنَا مِنْ قَرْيَةٍ إِلَّا لَهَا مُنْذِرُونَ
]
-
الشعراء 208
وةرطيَران
ئایەت | 3140
نوسةر | Al-Muyassar Commentary
زمانى | Arabic
#30
Interpretation of
( الشعراء 208 )
لة Japanese بة Japanese
- ja
[
われは警告者を(前もって)遣わさずに何如なる町も滅ぼさなかった。
]
-
Interpretation of ( Ash-Shu'araa 208 )
[
وَمَا أَهْلَكْنَا مِنْ قَرْيَةٍ إِلَّا لَهَا مُنْذِرُونَ
]
-
الشعراء 208
وةرطيَران
ئایەت | 3140
نوسةر | Japanese
زمانى | Japanese
«
1
2
3
4
5
»
×
پرسیارى روون
ببينة
ئةو لينكانة
.
×
یارمەتى
كةران بةدواى ئايةت
گەرانى لیکچوو
رب
فأسقيناكموه
گەران بە رستە
"رب العالمين"
"رسول الله"
بةيوةندى لوزيكى
الصلاة + الزكاة
سميع | بصير
جوكةر
*نبي*
نعم؟
خانةكان
سورة:يس
سجدة:نعم
بوارەکان
رقم_السورة:[1 الى 5] + الله
ريكخستنى بةشى
آية_:'مَن'
آية_:'المَلكُ'
تايبةت مةنى ووشة
{قول،اسم}
{ملك،فعل}
وەر گیراو
>>ملك
>ملك
Buckwalter Transliteration
qawol
Allah
كةران بةدواى وةركيرانى ئايةت
گەرانى لیکچوو
god
time
گەران بە رستە
"the Lord Of The Creation"
"seven heavens"
بةيوةندى لوزيكى
prayer AND charity
prayer OR charity
جوكةر
pray*
produc?
خانةكان
lang:fr
author:Shakir