ئايةت
وةرطيَران
Kurdish
العربيّة
English
français
Bahasa Indonesia
日本語
Malay
Malayalam
Türkçe
español
Português
كةرانى خيرا
کات (0.00463 دووةم)
ئەنجام: ( 21
بۆ 30
ليرەوە 44
)
«
1
2
3
4
5
»
#21
Interpretation of
( الروم 26 )
لة Romanian بة George Grigore
- ro
[
Ai
Lui
sunt
cei
din
ceruri
şi de pe
pământ.
Toţi
Lui
îi
dau
ascultare.
]
-
Interpretation of ( Ar-Rum 26 )
[
وَلَهُ مَنْ فِي السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ كُلٌّ لَهُ قَانِتُونَ
]
-
الروم 26
وةرطيَران
ئایەت | 3435
نوسةر | George Grigore
زمانى | Romanian
#22
Interpretation of
( الروم 26 )
لة French بة Muhammad Hamidullah
- fr
[
A
Lui
tous
ceux
qui
sont
dans
les
cieux
et la
terre:
tous
Lui
sont
entièrement
soumis.
]
-
Interpretation of ( Ar-Rum 26 )
[
وَلَهُ مَنْ فِي السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ كُلٌّ لَهُ قَانِتُونَ
]
-
الروم 26
وةرطيَران
ئایەت | 3435
نوسةر | Muhammad Hamidullah
زمانى | French
#23
Interpretation of
( الروم 26 )
لة Tatar بة Yakub Ibn Nugman
- tt
[
Җир
вә
күкләрдә
булган
мәхлукълар
барчасы
Аллаһу
тәгаләнекедер,
һәрберсе
Аллаһуга
итагать
итәрләр.
]
-
Interpretation of ( Ar-Rum 26 )
[
وَلَهُ مَنْ فِي السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ كُلٌّ لَهُ قَانِتُونَ
]
-
الروم 26
وةرطيَران
ئایەت | 3435
نوسةر | Yakub Ibn Nugman
زمانى | Tatar
#24
Interpretation of
( الروم 26 )
لة Polish بة Józefa Bielawskiego
- pl
[
Do
Niego
należą
ci,
którzy
są w
niebiosach
i na
ziemi;
wszyscy
są
Jemu
pobożnie
posłuszni.
]
-
Interpretation of ( Ar-Rum 26 )
[
وَلَهُ مَنْ فِي السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ كُلٌّ لَهُ قَانِتُونَ
]
-
الروم 26
وةرطيَران
ئایەت | 3435
نوسةر | Józefa Bielawskiego
زمانى | Polish
#25
Interpretation of
( الروم 26 )
لة Azerbaijani بة Alikhan Musayev
- az
[
Göylərdə
və
yerdə
kim
varsa,
Ona
məxsusdur.
Hamısı
Ona
təzim
edir.
]
-
Interpretation of ( Ar-Rum 26 )
[
وَلَهُ مَنْ فِي السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ كُلٌّ لَهُ قَانِتُونَ
]
-
الروم 26
وةرطيَران
ئایەت | 3435
نوسةر | Alikhan Musayev
زمانى | Azerbaijani
#26
Interpretation of
( الروم 26 )
لة Malayalam بة Cheriyamundam Abdul Hameed and Kunhi Mohammed Parappoor
- ml
[
ആകാശങ്ങളിലും
ഭൂമിയിലും
ഉള്ളവരെല്ലാം
അവന്റെ
അധീനത്തിലത്രെ.
എല്ലാവരും
അവന്ന്
കീഴടങ്ങുന്നവരാകുന്നു.
]
-
Interpretation of ( Ar-Rum 26 )
[
وَلَهُ مَنْ فِي السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ كُلٌّ لَهُ قَانِتُونَ
]
-
الروم 26
وةرطيَران
ئایەت | 3435
نوسةر | Cheriyamundam Abdul Hameed and Kunhi Mohammed Parappoor
زمانى | Malayalam
#27
Interpretation of
( الروم 26 )
لة Hausa بة Abubakar Mahmoud Gumi
- ha
[
Kuma
wanda
ke
cikin
sammai
da
ƙasã
Nãsa
ne
shi
kaɗai.
Dukansu
mãsu
tawãli'u
ne a
gare
Shi.
]
-
Interpretation of ( Ar-Rum 26 )
[
وَلَهُ مَنْ فِي السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ كُلٌّ لَهُ قَانِتُونَ
]
-
الروم 26
وةرطيَران
ئایەت | 3435
نوسةر | Abubakar Mahmoud Gumi
زمانى | Hausa
#28
Interpretation of
( الروم 26 )
لة Indonesian بة Muhammad Quraish Shihab et al.
- id
[
Hanya
milik
Allah
semata
penciptaan,
kepemilikan
dan
kepatuhan
seluruh
penghuni
bumi
dan
langit.
Mereka
semuanya
tunduk
kepada
Allah.
]
-
Interpretation of ( Ar-Rum 26 )
[
وَلَهُ مَنْ فِي السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ كُلٌّ لَهُ قَانِتُونَ
]
-
الروم 26
وةرطيَران
ئایەت | 3435
نوسةر | Muhammad Quraish Shihab et al.
زمانى | Indonesian
#29
Interpretation of
( الروم 26 )
لة Arabic بة Al-Muyassar Commentary
- ar
[
ولله
وحده
كل
مَن
في
السموات
والأرض
من
الملائكة
والإنس
والجن
والحيوان
والنبات
والجماد،
كل
هؤلاء
منقادون
لأمره
خاضعون
لكماله.
]
-
Interpretation of ( Ar-Rum 26 )
[
وَلَهُ مَنْ فِي السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ كُلٌّ لَهُ قَانِتُونَ
]
-
الروم 26
وةرطيَران
ئایەت | 3435
نوسةر | Al-Muyassar Commentary
زمانى | Arabic
#30
Interpretation of
( الروم 26 )
لة Japanese بة Japanese
- ja
[
天と地にある凡てのものは,かれに属する。万有は,真心込めてかれに服従する。
]
-
Interpretation of ( Ar-Rum 26 )
[
وَلَهُ مَنْ فِي السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ كُلٌّ لَهُ قَانِتُونَ
]
-
الروم 26
وةرطيَران
ئایەت | 3435
نوسةر | Japanese
زمانى | Japanese
«
1
2
3
4
5
»
×
پرسیارى روون
ببينة
ئةو لينكانة
.
×
یارمەتى
كةران بةدواى ئايةت
گەرانى لیکچوو
رب
فأسقيناكموه
گەران بە رستە
"رب العالمين"
"رسول الله"
بةيوةندى لوزيكى
الصلاة + الزكاة
سميع | بصير
جوكةر
*نبي*
نعم؟
خانةكان
سورة:يس
سجدة:نعم
بوارەکان
رقم_السورة:[1 الى 5] + الله
ريكخستنى بةشى
آية_:'مَن'
آية_:'المَلكُ'
تايبةت مةنى ووشة
{قول،اسم}
{ملك،فعل}
وەر گیراو
>>ملك
>ملك
Buckwalter Transliteration
qawol
Allah
كةران بةدواى وةركيرانى ئايةت
گەرانى لیکچوو
god
time
گەران بە رستە
"the Lord Of The Creation"
"seven heavens"
بةيوةندى لوزيكى
prayer AND charity
prayer OR charity
جوكةر
pray*
produc?
خانةكان
lang:fr
author:Shakir