ئايةت
وةرطيَران
Kurdish
العربيّة
English
français
Bahasa Indonesia
日本語
Malay
Malayalam
Türkçe
español
Português
كةرانى خيرا
کات (0.00514 دووةم)
ئەنجام: ( 21
بۆ 30
ليرەوە 44
)
«
1
2
3
4
5
»
#21
Interpretation of
( يس 6 )
لة Romanian بة George Grigore
- ro
[
ca tu să
previi
un
popor
aşa
cum
nu au
fost
preveniţi
strămoşii
săi
care
erau
nepăsători!
]
-
Interpretation of ( Ya-Sin 6 )
[
لِتُنْذِرَ قَوْمًا مَا أُنْذِرَ آبَاؤُهُمْ فَهُمْ غَافِلُونَ
]
-
يس 6
وةرطيَران
ئایەت | 3711
نوسةر | George Grigore
زمانى | Romanian
#22
Interpretation of
( يس 6 )
لة French بة Muhammad Hamidullah
- fr
[
pour
que
tu
avertisses
un
peuple
dont
les
ancêtres
n'ont
pas
été
avertis:
ils
sont
donc
insouciants.
]
-
Interpretation of ( Ya-Sin 6 )
[
لِتُنْذِرَ قَوْمًا مَا أُنْذِرَ آبَاؤُهُمْ فَهُمْ غَافِلُونَ
]
-
يس 6
وةرطيَران
ئایەت | 3711
نوسةر | Muhammad Hamidullah
زمانى | French
#23
Interpretation of
( يس 6 )
لة Tatar بة Yakub Ibn Nugman
- tt
[
Аталарына
куркытучы
пәйгамбәр
җибәрелмәгән
вә
туры
юлдан
гафил
булган
кавемне
Аллаһ
ґәзабы
илә
куркытмаклыгың
өчен
сиңа
иңдерелде.
]
-
Interpretation of ( Ya-Sin 6 )
[
لِتُنْذِرَ قَوْمًا مَا أُنْذِرَ آبَاؤُهُمْ فَهُمْ غَافِلُونَ
]
-
يس 6
وةرطيَران
ئایەت | 3711
نوسةر | Yakub Ibn Nugman
زمانى | Tatar
#24
Interpretation of
( يس 6 )
لة Polish بة Józefa Bielawskiego
- pl
[
Dane
ci,
abyś
ostrzegał
lud,
którego
ojcowie
nie
byli
ostrzegani,
są
więc
niedbali:
]
-
Interpretation of ( Ya-Sin 6 )
[
لِتُنْذِرَ قَوْمًا مَا أُنْذِرَ آبَاؤُهُمْ فَهُمْ غَافِلُونَ
]
-
يس 6
وةرطيَران
ئایەت | 3711
نوسةر | Józefa Bielawskiego
زمانى | Polish
#25
Interpretation of
( يس 6 )
لة Azerbaijani بة Alikhan Musayev
- az
[
ataları
xəbərdar
edilməmiş,
özləri
də
qafil
olan
bir
tayfanı
xəbərdar
edəsən.
]
-
Interpretation of ( Ya-Sin 6 )
[
لِتُنْذِرَ قَوْمًا مَا أُنْذِرَ آبَاؤُهُمْ فَهُمْ غَافِلُونَ
]
-
يس 6
وةرطيَران
ئایەت | 3711
نوسةر | Alikhan Musayev
زمانى | Azerbaijani
#26
Interpretation of
( يس 6 )
لة Malayalam بة Cheriyamundam Abdul Hameed and Kunhi Mohammed Parappoor
- ml
[
ഒരു
ജനതയ്ക്ക്
നീ
താക്കീത്
നല്കുവാന്
വേണ്ടി.
അവരുടെ
പിതാക്കന്മാര്ക്ക്
താക്കീത്
നല്കപ്പെട്ടിട്ടില്ല.
അതിനാല്
അവര്
അശ്രദ്ധയില്
കഴിയുന്നവരാകുന്നു.
]
-
Interpretation of ( Ya-Sin 6 )
[
لِتُنْذِرَ قَوْمًا مَا أُنْذِرَ آبَاؤُهُمْ فَهُمْ غَافِلُونَ
]
-
يس 6
وةرطيَران
ئایەت | 3711
نوسةر | Cheriyamundam Abdul Hameed and Kunhi Mohammed Parappoor
زمانى | Malayalam
#27
Interpretation of
( يس 6 )
لة Hausa بة Abubakar Mahmoud Gumi
- ha
[
Dõmin
ka yi
gargaɗi
ga
waɗansu
mutãne
da ba a yi
gargaɗi
ga
ubanninsu
ba,
sabõda
haka
sũmasu
rafkana
ne.
]
-
Interpretation of ( Ya-Sin 6 )
[
لِتُنْذِرَ قَوْمًا مَا أُنْذِرَ آبَاؤُهُمْ فَهُمْ غَافِلُونَ
]
-
يس 6
وةرطيَران
ئایەت | 3711
نوسةر | Abubakar Mahmoud Gumi
زمانى | Hausa
#28
Interpretation of
( يس 6 )
لة Indonesian بة Muhammad Quraish Shihab et al.
- id
[
Agar
kamu
memberi
peringatan
kepada
suatu
kaum
yang
nenek
moyang
terdekat
mereka
tidak
diberi
peringatan.
Karena
itulah
mereka
menjadi
lupa
akan
kewajiban
mereka
kepada
Allah,
diri
mereka
sendiri
dan
umat
manusia.
]
-
Interpretation of ( Ya-Sin 6 )
[
لِتُنْذِرَ قَوْمًا مَا أُنْذِرَ آبَاؤُهُمْ فَهُمْ غَافِلُونَ
]
-
يس 6
وةرطيَران
ئایەت | 3711
نوسةر | Muhammad Quraish Shihab et al.
زمانى | Indonesian
#29
Interpretation of
( يس 6 )
لة Arabic بة Al-Muyassar Commentary
- ar
[
أنزلناه
عليك
-أيها
الرسول-
لتحذر
به
قومًا
لم
يُنْذَرْ
آباؤهم
من
قبلك،
وهم
العرب،
فهؤلاء
القوم
ساهون
عن
الإيمان
والاستقامة
على
العمل
الصالح.
وكل
أمة
ينقطع
عنها
الإنذار
تقع
في
الغفلة،
وفي
هذا
دليل
على
وجوب
الدعوة
والتذكير
على
العلماء
بالله
وشرعه؛
لإيقاظ
المسلمين
من
غفلتهم.
]
-
Interpretation of ( Ya-Sin 6 )
[
لِتُنْذِرَ قَوْمًا مَا أُنْذِرَ آبَاؤُهُمْ فَهُمْ غَافِلُونَ
]
-
يس 6
وةرطيَران
ئایەت | 3711
نوسةر | Al-Muyassar Commentary
زمانى | Arabic
#30
Interpretation of
( يس 6 )
لة Japanese بة Japanese
- ja
[
祖先がいまだ警告を受けず,それで気付かないでいる民に,あなたが警告するためのものである。
]
-
Interpretation of ( Ya-Sin 6 )
[
لِتُنْذِرَ قَوْمًا مَا أُنْذِرَ آبَاؤُهُمْ فَهُمْ غَافِلُونَ
]
-
يس 6
وةرطيَران
ئایەت | 3711
نوسةر | Japanese
زمانى | Japanese
«
1
2
3
4
5
»
×
پرسیارى روون
ببينة
ئةو لينكانة
.
×
یارمەتى
كةران بةدواى ئايةت
گەرانى لیکچوو
رب
فأسقيناكموه
گەران بە رستە
"رب العالمين"
"رسول الله"
بةيوةندى لوزيكى
الصلاة + الزكاة
سميع | بصير
جوكةر
*نبي*
نعم؟
خانةكان
سورة:يس
سجدة:نعم
بوارەکان
رقم_السورة:[1 الى 5] + الله
ريكخستنى بةشى
آية_:'مَن'
آية_:'المَلكُ'
تايبةت مةنى ووشة
{قول،اسم}
{ملك،فعل}
وەر گیراو
>>ملك
>ملك
Buckwalter Transliteration
qawol
Allah
كةران بةدواى وةركيرانى ئايةت
گەرانى لیکچوو
god
time
گەران بە رستە
"the Lord Of The Creation"
"seven heavens"
بةيوةندى لوزيكى
prayer AND charity
prayer OR charity
جوكةر
pray*
produc?
خانةكان
lang:fr
author:Shakir