ئايةت
وةرطيَران
Kurdish
العربيّة
English
français
Bahasa Indonesia
日本語
Malay
Malayalam
Türkçe
español
Português
كةرانى خيرا
کات (0.00564 دووةم)
ئەنجام: ( 21
بۆ 30
ليرەوە 44
)
«
1
2
3
4
5
»
#21
Interpretation of
( يس 50 )
لة Romanian بة George Grigore
- ro
[
Nu
vor
putea
lăsa
ceva
cu
limbă
de
moarte,
şi
nici
la ai
lor
să se
întoarcă.
]
-
Interpretation of ( Ya-Sin 50 )
[
فَلَا يَسْتَطِيعُونَ تَوْصِيَةً وَلَا إِلَى أَهْلِهِمْ يَرْجِعُونَ
]
-
يس 50
وةرطيَران
ئایەت | 3755
نوسةر | George Grigore
زمانى | Romanian
#22
Interpretation of
( يس 50 )
لة French بة Muhammad Hamidullah
- fr
[
Ils
ne
pourront
donc
ni
faire
de
testament,
ni
retourner
chez
leurs
familles.
]
-
Interpretation of ( Ya-Sin 50 )
[
فَلَا يَسْتَطِيعُونَ تَوْصِيَةً وَلَا إِلَى أَهْلِهِمْ يَرْجِعُونَ
]
-
يس 50
وةرطيَران
ئایەت | 3755
نوسةر | Muhammad Hamidullah
زمانى | French
#23
Interpretation of
( يس 50 )
لة Tatar بة Yakub Ibn Nugman
- tt
[
Аларны
ул
тавыш
тотканда
васыятьләрен
әйтергә
һәм
өй
әһелләре
янына
кайтырга
кадир
булмаслар.
]
-
Interpretation of ( Ya-Sin 50 )
[
فَلَا يَسْتَطِيعُونَ تَوْصِيَةً وَلَا إِلَى أَهْلِهِمْ يَرْجِعُونَ
]
-
يس 50
وةرطيَران
ئایەت | 3755
نوسةر | Yakub Ibn Nugman
زمانى | Tatar
#24
Interpretation of
( يس 50 )
لة Polish بة Józefa Bielawskiego
- pl
[
I
nie
będą
oni
w
stanie
przygotować
żadnego
polecenia
ani
też
powrócić
do
swoich
rodzin.
]
-
Interpretation of ( Ya-Sin 50 )
[
فَلَا يَسْتَطِيعُونَ تَوْصِيَةً وَلَا إِلَى أَهْلِهِمْ يَرْجِعُونَ
]
-
يس 50
وةرطيَران
ئایەت | 3755
نوسةر | Józefa Bielawskiego
زمانى | Polish
#25
Interpretation of
( يس 50 )
لة Azerbaijani بة Alikhan Musayev
- az
[
Onlar
nə
bir
vəsiyyət
etməyə
qadir
olacaq,
nə də
ailələrinin
yanına
qayıda
biləcəklər.
]
-
Interpretation of ( Ya-Sin 50 )
[
فَلَا يَسْتَطِيعُونَ تَوْصِيَةً وَلَا إِلَى أَهْلِهِمْ يَرْجِعُونَ
]
-
يس 50
وةرطيَران
ئایەت | 3755
نوسةر | Alikhan Musayev
زمانى | Azerbaijani
#26
Interpretation of
( يس 50 )
لة Malayalam بة Cheriyamundam Abdul Hameed and Kunhi Mohammed Parappoor
- ml
[
അപ്പോള്
യാതൊരു
വസ്വിയ്യത്തും
നല്കാന്
അവര്ക്ക്
സാധിക്കുകയില്ല.
അവര്ക്ക്
അവരുടെ
കുടുംബത്തിലേക്ക്
മടങ്ങാനും
ആകുകയില്ല.
]
-
Interpretation of ( Ya-Sin 50 )
[
فَلَا يَسْتَطِيعُونَ تَوْصِيَةً وَلَا إِلَى أَهْلِهِمْ يَرْجِعُونَ
]
-
يس 50
وةرطيَران
ئایەت | 3755
نوسةر | Cheriyamundam Abdul Hameed and Kunhi Mohammed Parappoor
زمانى | Malayalam
#27
Interpretation of
( يس 50 )
لة Hausa بة Abubakar Mahmoud Gumi
- ha
[
Bã zã su
iya
yin
wasiyya
ba,
kuma
bã zã su
iya
kõmãwa
zuwa
ga
iyãlansu
ba.
]
-
Interpretation of ( Ya-Sin 50 )
[
فَلَا يَسْتَطِيعُونَ تَوْصِيَةً وَلَا إِلَى أَهْلِهِمْ يَرْجِعُونَ
]
-
يس 50
وةرطيَران
ئایەت | 3755
نوسةر | Abubakar Mahmoud Gumi
زمانى | Hausa
#28
Interpretation of
( يس 50 )
لة Indonesian بة Muhammad Quraish Shihab et al.
- id
[
Karena
begitu
cepatnya
bencana
itu
diturunkan,
mereka
tidak
dapat
lagi
berwasiat
barang
sedikit
pun,
dan
juga
tidak
dapat
menemui
keluarga
mereka
lagi.
]
-
Interpretation of ( Ya-Sin 50 )
[
فَلَا يَسْتَطِيعُونَ تَوْصِيَةً وَلَا إِلَى أَهْلِهِمْ يَرْجِعُونَ
]
-
يس 50
وةرطيَران
ئایەت | 3755
نوسةر | Muhammad Quraish Shihab et al.
زمانى | Indonesian
#29
Interpretation of
( يس 50 )
لة Arabic بة Al-Muyassar Commentary
- ar
[
فلا
يستطيع
هؤلاء
المشركون
عند
النفخ
في
"القرن"
أن
يوصوا
أحدًا
بشيء،
ولا
يستطيعون
الرجوع
إلى
أهلهم،
بل
يموتون
في
أسواقهم
ومواضعهم.
]
-
Interpretation of ( Ya-Sin 50 )
[
فَلَا يَسْتَطِيعُونَ تَوْصِيَةً وَلَا إِلَى أَهْلِهِمْ يَرْجِعُونَ
]
-
يس 50
وةرطيَران
ئایەت | 3755
نوسةر | Al-Muyassar Commentary
زمانى | Arabic
#30
Interpretation of
( يس 50 )
لة Japanese بة Japanese
- ja
[
その時かれらは,遺言することも,また家族のところに帰ることも出来ない。
]
-
Interpretation of ( Ya-Sin 50 )
[
فَلَا يَسْتَطِيعُونَ تَوْصِيَةً وَلَا إِلَى أَهْلِهِمْ يَرْجِعُونَ
]
-
يس 50
وةرطيَران
ئایەت | 3755
نوسةر | Japanese
زمانى | Japanese
«
1
2
3
4
5
»
×
پرسیارى روون
ببينة
ئةو لينكانة
.
×
یارمەتى
كةران بةدواى ئايةت
گەرانى لیکچوو
رب
فأسقيناكموه
گەران بە رستە
"رب العالمين"
"رسول الله"
بةيوةندى لوزيكى
الصلاة + الزكاة
سميع | بصير
جوكةر
*نبي*
نعم؟
خانةكان
سورة:يس
سجدة:نعم
بوارەکان
رقم_السورة:[1 الى 5] + الله
ريكخستنى بةشى
آية_:'مَن'
آية_:'المَلكُ'
تايبةت مةنى ووشة
{قول،اسم}
{ملك،فعل}
وەر گیراو
>>ملك
>ملك
Buckwalter Transliteration
qawol
Allah
كةران بةدواى وةركيرانى ئايةت
گەرانى لیکچوو
god
time
گەران بە رستە
"the Lord Of The Creation"
"seven heavens"
بةيوةندى لوزيكى
prayer AND charity
prayer OR charity
جوكةر
pray*
produc?
خانةكان
lang:fr
author:Shakir