ئايةت
وةرطيَران
Kurdish
العربيّة
English
français
Bahasa Indonesia
日本語
Malay
Malayalam
Türkçe
español
Português
كةرانى خيرا
کات (0.00594 دووةم)
ئەنجام: ( 21
بۆ 30
ليرەوە 44
)
«
1
2
3
4
5
»
#21
Interpretation of
( الصافات 91 )
لة Romanian بة George Grigore
- ro
[
El se
repezi,
atunci,
la
dumnezeii
lor
şi le
spuse:
“Nu
mâncaţi?
]
-
Interpretation of ( As-Saaffat 91 )
[
فَرَاغَ إِلَى آلِهَتِهِمْ فَقَالَ أَلَا تَأْكُلُونَ
]
-
الصافات 91
وةرطيَران
ئایەت | 3879
نوسةر | George Grigore
زمانى | Romanian
#22
Interpretation of
( الصافات 91 )
لة French بة Muhammad Hamidullah
- fr
[
Alors
il se
glissa
vers
leurs
divinités
et
dit:
«Ne
mangez-vous
pas?
]
-
Interpretation of ( As-Saaffat 91 )
[
فَرَاغَ إِلَى آلِهَتِهِمْ فَقَالَ أَلَا تَأْكُلُونَ
]
-
الصافات 91
وةرطيَران
ئایەت | 3879
نوسةر | Muhammad Hamidullah
زمانى | French
#23
Interpretation of
( الصافات 91 )
لة Tatar بة Yakub Ibn Nugman
- tt
[
Ибраһим
яшеренеп
сынымнар
янына
керде,
алларындагы
корбаннарны
күргәч,
сынымнарга
ник
ашамыйсыз
диде.
]
-
Interpretation of ( As-Saaffat 91 )
[
فَرَاغَ إِلَى آلِهَتِهِمْ فَقَالَ أَلَا تَأْكُلُونَ
]
-
الصافات 91
وةرطيَران
ئایەت | 3879
نوسةر | Yakub Ibn Nugman
زمانى | Tatar
#24
Interpretation of
( الصافات 91 )
لة Polish بة Józefa Bielawskiego
- pl
[
Wtedy
on
skierował
się
ukradkiem
do
ich
bogów
i
powiedział:
]
-
Interpretation of ( As-Saaffat 91 )
[
فَرَاغَ إِلَى آلِهَتِهِمْ فَقَالَ أَلَا تَأْكُلُونَ
]
-
الصافات 91
وةرطيَران
ئایەت | 3879
نوسةر | Józefa Bielawskiego
زمانى | Polish
#25
Interpretation of
( الصافات 91 )
لة Azerbaijani بة Alikhan Musayev
- az
[
O,
xəlvətcə
onların
məbudlarının
yanına
gəlib
istehza
ilə
dedi:
“Siz
bu
təamları
yemirsiniz?
]
-
Interpretation of ( As-Saaffat 91 )
[
فَرَاغَ إِلَى آلِهَتِهِمْ فَقَالَ أَلَا تَأْكُلُونَ
]
-
الصافات 91
وةرطيَران
ئایەت | 3879
نوسةر | Alikhan Musayev
زمانى | Azerbaijani
#26
Interpretation of
( الصافات 91 )
لة Malayalam بة Cheriyamundam Abdul Hameed and Kunhi Mohammed Parappoor
- ml
[
എന്നിട്ട്
അദ്ദേഹം
അവരുടെ
ദൈവങ്ങളുടെ
നേര്ക്ക്
തിരിഞ്ഞിട്ടു
പറഞ്ഞു:
നിങ്ങള്
തിന്നുന്നില്ലേ?
]
-
Interpretation of ( As-Saaffat 91 )
[
فَرَاغَ إِلَى آلِهَتِهِمْ فَقَالَ أَلَا تَأْكُلُونَ
]
-
الصافات 91
وةرطيَران
ئایەت | 3879
نوسةر | Cheriyamundam Abdul Hameed and Kunhi Mohammed Parappoor
زمانى | Malayalam
#27
Interpretation of
( الصافات 91 )
لة Hausa بة Abubakar Mahmoud Gumi
- ha
[
Sai
ya
karkata
zuwa
ga
gumãkansu,
sa'an
nan
ya
ce:
"Ashe
bã zã ku ci
ba?
]
-
Interpretation of ( As-Saaffat 91 )
[
فَرَاغَ إِلَى آلِهَتِهِمْ فَقَالَ أَلَا تَأْكُلُونَ
]
-
الصافات 91
وةرطيَران
ئایەت | 3879
نوسةر | Abubakar Mahmoud Gumi
زمانى | Hausa
#28
Interpretation of
( الصافات 91 )
لة Indonesian بة Muhammad Quraish Shihab et al.
- id
[
Kemudian
dengan
segera
dan
secara
diam-diam
ia
pergi
menuju
patung-patung
mereka.
Kepada
patung-patung
tersebut
ia
menyodorkan
makanan
yang
diletakkan
oleh
kaumnya
di
muka
agar
mendapat
berkah.
Dengan
nada
mengejek
dan
menghina,
Ibrâhîm
berkata,
"Apakah
kalian
tidak
makan?
]
-
Interpretation of ( As-Saaffat 91 )
[
فَرَاغَ إِلَى آلِهَتِهِمْ فَقَالَ أَلَا تَأْكُلُونَ
]
-
الصافات 91
وةرطيَران
ئایەت | 3879
نوسةر | Muhammad Quraish Shihab et al.
زمانى | Indonesian
#29
Interpretation of
( الصافات 91 )
لة Arabic بة Al-Muyassar Commentary
- ar
[
فمال
مسرعًا
إلى
أصنام
قومه
فقال
مستهزئًا
بها:
ألا
تاكلون
هذا
الطعام
الذي
يقدمه
لكم
سدنتكم؟
ما
لكم
لا
تنطقون
ولا
تجيبون
مَن
يسألكم؟
]
-
Interpretation of ( As-Saaffat 91 )
[
فَرَاغَ إِلَى آلِهَتِهِمْ فَقَالَ أَلَا تَأْكُلُونَ
]
-
الصافات 91
وةرطيَران
ئایەت | 3879
نوسةر | Al-Muyassar Commentary
زمانى | Arabic
#30
Interpretation of
( الصافات 91 )
لة Japanese بة Japanese
- ja
[
その時かれ(イブラーヒーム)は,かれらの神々に向かって言った。「あなたがたは食べないのですか。
]
-
Interpretation of ( As-Saaffat 91 )
[
فَرَاغَ إِلَى آلِهَتِهِمْ فَقَالَ أَلَا تَأْكُلُونَ
]
-
الصافات 91
وةرطيَران
ئایەت | 3879
نوسةر | Japanese
زمانى | Japanese
«
1
2
3
4
5
»
×
پرسیارى روون
ببينة
ئةو لينكانة
.
×
یارمەتى
كةران بةدواى ئايةت
گەرانى لیکچوو
رب
فأسقيناكموه
گەران بە رستە
"رب العالمين"
"رسول الله"
بةيوةندى لوزيكى
الصلاة + الزكاة
سميع | بصير
جوكةر
*نبي*
نعم؟
خانةكان
سورة:يس
سجدة:نعم
بوارەکان
رقم_السورة:[1 الى 5] + الله
ريكخستنى بةشى
آية_:'مَن'
آية_:'المَلكُ'
تايبةت مةنى ووشة
{قول،اسم}
{ملك،فعل}
وەر گیراو
>>ملك
>ملك
Buckwalter Transliteration
qawol
Allah
كةران بةدواى وةركيرانى ئايةت
گەرانى لیکچوو
god
time
گەران بە رستە
"the Lord Of The Creation"
"seven heavens"
بةيوةندى لوزيكى
prayer AND charity
prayer OR charity
جوكةر
pray*
produc?
خانةكان
lang:fr
author:Shakir