ئايةت
وةرطيَران
Kurdish
العربيّة
English
français
Bahasa Indonesia
日本語
Malay
Malayalam
Türkçe
español
Português
كةرانى خيرا
کات (0.00570 دووةم)
ئەنجام: ( 21
بۆ 30
ليرەوە 44
)
«
1
2
3
4
5
»
#21
Interpretation of
( الصافات 145 )
لة Romanian بة George Grigore
- ro
[
Noi
l-am
aruncat
apoi
bolnav
pe
ţărmul
gol
]
-
Interpretation of ( As-Saaffat 145 )
[
فَنَبَذْنَاهُ بِالْعَرَاءِ وَهُوَ سَقِيمٌ
]
-
الصافات 145
وةرطيَران
ئایەت | 3933
نوسةر | George Grigore
زمانى | Romanian
#22
Interpretation of
( الصافات 145 )
لة French بة Muhammad Hamidullah
- fr
[
Nous
le
jetâmes
sur
la
terre
nue,
indisposé
qu'il
était.
]
-
Interpretation of ( As-Saaffat 145 )
[
فَنَبَذْنَاهُ بِالْعَرَاءِ وَهُوَ سَقِيمٌ
]
-
الصافات 145
وةرطيَران
ئایەت | 3933
نوسةر | Muhammad Hamidullah
زمانى | French
#23
Interpretation of
( الصافات 145 )
لة Tatar بة Yakub Ibn Nugman
- tt
[
Без
аны
берникадәр
вакыт
балык
карнында
торганнан
соң
сырхау
булганы
хәлдә
корыга
чыгарып
ташладык,
ягъни
Аллаһ
әмере
белән
балык
Йунүсны
су
читенә,
корыга
чыгарып
куйды.
]
-
Interpretation of ( As-Saaffat 145 )
[
فَنَبَذْنَاهُ بِالْعَرَاءِ وَهُوَ سَقِيمٌ
]
-
الصافات 145
وةرطيَران
ئایەت | 3933
نوسةر | Yakub Ibn Nugman
زمانى | Tatar
#24
Interpretation of
( الصافات 145 )
لة Polish بة Józefa Bielawskiego
- pl
[
Potem
rzuciliśmy
go na
pustkowie
i
był
chory.
]
-
Interpretation of ( As-Saaffat 145 )
[
فَنَبَذْنَاهُ بِالْعَرَاءِ وَهُوَ سَقِيمٌ
]
-
الصافات 145
وةرطيَران
ئایەت | 3933
نوسةر | Józefa Bielawskiego
زمانى | Polish
#25
Interpretation of
( الصافات 145 )
لة Azerbaijani بة Alikhan Musayev
- az
[
O,
halsız
olduğu
vəziyyətdə
onu
sahilə
çıxartdıq.
]
-
Interpretation of ( As-Saaffat 145 )
[
فَنَبَذْنَاهُ بِالْعَرَاءِ وَهُوَ سَقِيمٌ
]
-
الصافات 145
وةرطيَران
ئایەت | 3933
نوسةر | Alikhan Musayev
زمانى | Azerbaijani
#26
Interpretation of
( الصافات 145 )
لة Malayalam بة Cheriyamundam Abdul Hameed and Kunhi Mohammed Parappoor
- ml
[
എന്നിട്ട്
അദ്ദേഹത്തെ
അനാരോഗ്യവാനായ
നിലയില്
തുറന്ന
സ്ഥലത്തേക്ക്
നാം
തള്ളി
]
-
Interpretation of ( As-Saaffat 145 )
[
فَنَبَذْنَاهُ بِالْعَرَاءِ وَهُوَ سَقِيمٌ
]
-
الصافات 145
وةرطيَران
ئایەت | 3933
نوسةر | Cheriyamundam Abdul Hameed and Kunhi Mohammed Parappoor
زمانى | Malayalam
#27
Interpretation of
( الصافات 145 )
لة Hausa بة Abubakar Mahmoud Gumi
- ha
[
Sai
Muka
jẽfa
shi
ga
wani
fĩli
alhãli
kuwa
yanã
mai
raunin
rashin
lãfiya.
]
-
Interpretation of ( As-Saaffat 145 )
[
فَنَبَذْنَاهُ بِالْعَرَاءِ وَهُوَ سَقِيمٌ
]
-
الصافات 145
وةرطيَران
ئایەت | 3933
نوسةر | Abubakar Mahmoud Gumi
زمانى | Hausa
#28
Interpretation of
( الصافات 145 )
لة Indonesian بة Muhammad Quraish Shihab et al.
- id
[
Kemudian
ia
Kami
campakkan
di
sebuah
daerah
luas
yang
tidak
ada
pepohonan
dan
bangunan.
Ia
merasa
sakit
dengan
keadaan
seperti
itu(1).
(1)
Apa
yang
dialami
Nabi
Yûnus
itu
merupakan
mukjizat.
Secara
hukum
alam,
peristiwa
ditelannya
seseorang
oleh
ikan
hiu
dan
kemudian
tetap
hidup
di
dalam
perutnya
untuk
beberapa
lama,
adalah
sesuatu
yang
mungkin
saja
terjadi.
Ada
dua
kemungkinan
mengapa
peristiwa
itu
dapat
terjadi.
Pertama,
bisa
jadi
ikan
hiu
itu
termasuk
jenis
hiu
besar
bersirip
tak
bergigi
seperti
yang
terdapat
di
laut
tengah.
Panjangnya
bisa
mencapai
sekitar
20
meter.
Nabi
Yûnus
berada
di
antara
langit-langit
mulutnya
yang
besar
sampai
akhirnya
ia
dilemparkan
ke
sebuah
daerah
tandus
karena
hiu
itu
merasakan
sesak
pada
tenggorokannya
akibat
menelan
manusia.
Kedua,
bisa
jadi
pula
hiu
itu
termasuk
jenis
hiu
besar
yang
bergigi
yang
panjangnya
mencapai
sekitar
20
meter.
Jenis
hiu
ini
juga
sering
dapat
dilihat
di
laut
tengah.
Hiu
tersebut
biasanya
dapat
memangsa
hewan-hewan
besar
yang
panjangnya
mencapai
tiga
meter.
]
-
Interpretation of ( As-Saaffat 145 )
[
فَنَبَذْنَاهُ بِالْعَرَاءِ وَهُوَ سَقِيمٌ
]
-
الصافات 145
وةرطيَران
ئایەت | 3933
نوسةر | Muhammad Quraish Shihab et al.
زمانى | Indonesian
#29
Interpretation of
( الصافات 145 )
لة Arabic بة Al-Muyassar Commentary
- ar
[
فطرحناه
من
بطن
الحوت،
وألقيناه
في
أرض
خالية
عارية
من
الشجر
والبناء،
وهو
ضعيف
البدن.
]
-
Interpretation of ( As-Saaffat 145 )
[
فَنَبَذْنَاهُ بِالْعَرَاءِ وَهُوَ سَقِيمٌ
]
-
الصافات 145
وةرطيَران
ئایەت | 3933
نوسةر | Al-Muyassar Commentary
زمانى | Arabic
#30
Interpretation of
( الصافات 145 )
لة Japanese بة Japanese
- ja
[
だがわれは,荒れ果てた(岸辺)にかれを打ち上げた。かれは病んでいた。
]
-
Interpretation of ( As-Saaffat 145 )
[
فَنَبَذْنَاهُ بِالْعَرَاءِ وَهُوَ سَقِيمٌ
]
-
الصافات 145
وةرطيَران
ئایەت | 3933
نوسةر | Japanese
زمانى | Japanese
«
1
2
3
4
5
»
×
پرسیارى روون
ببينة
ئةو لينكانة
.
×
یارمەتى
كةران بةدواى ئايةت
گەرانى لیکچوو
رب
فأسقيناكموه
گەران بە رستە
"رب العالمين"
"رسول الله"
بةيوةندى لوزيكى
الصلاة + الزكاة
سميع | بصير
جوكةر
*نبي*
نعم؟
خانةكان
سورة:يس
سجدة:نعم
بوارەکان
رقم_السورة:[1 الى 5] + الله
ريكخستنى بةشى
آية_:'مَن'
آية_:'المَلكُ'
تايبةت مةنى ووشة
{قول،اسم}
{ملك،فعل}
وەر گیراو
>>ملك
>ملك
Buckwalter Transliteration
qawol
Allah
كةران بةدواى وةركيرانى ئايةت
گەرانى لیکچوو
god
time
گەران بە رستە
"the Lord Of The Creation"
"seven heavens"
بةيوةندى لوزيكى
prayer AND charity
prayer OR charity
جوكةر
pray*
produc?
خانةكان
lang:fr
author:Shakir