ئايةت
وةرطيَران
Kurdish
العربيّة
English
français
Bahasa Indonesia
日本語
Malay
Malayalam
Türkçe
español
Português
كةرانى خيرا
کات (0.00533 دووةم)
ئەنجام: ( 21
بۆ 30
ليرەوە 44
)
«
1
2
3
4
5
»
#21
Interpretation of
( ص 30 )
لة Romanian بة George Grigore
- ro
[
Lui
David
i
l-am
dăruit
pe
Solomon.
Ce
rob
bun
şi
plin
de
căinţă!
]
-
Interpretation of ( Sad 30 )
[
وَوَهَبْنَا لِدَاوُودَ سُلَيْمَانَ نِعْمَ الْعَبْدُ إِنَّهُ أَوَّابٌ
]
-
ص 30
وةرطيَران
ئایەت | 4000
نوسةر | George Grigore
زمانى | Romanian
#22
Interpretation of
( ص 30 )
لة French بة Muhammad Hamidullah
- fr
[
Et à
David
Nous
fîmes
don
de
Salomon,
-
quel
bon
serviteur!
- Il
était
plein
de
repentir.
]
-
Interpretation of ( Sad 30 )
[
وَوَهَبْنَا لِدَاوُودَ سُلَيْمَانَ نِعْمَ الْعَبْدُ إِنَّهُ أَوَّابٌ
]
-
ص 30
وةرطيَران
ئایەت | 4000
نوسةر | Muhammad Hamidullah
زمانى | French
#23
Interpretation of
( ص 30 )
لة Tatar بة Yakub Ibn Nugman
- tt
[
Вә
Без
Даудка
Сөләйманны
һибә
кылдык,
нинди
хуш
бәндәдер
ул
Сөләйман,
ул
һәрвакыт
тәүбә
тәсбих
белән
Аллаһуга
кайтучыдыр.
]
-
Interpretation of ( Sad 30 )
[
وَوَهَبْنَا لِدَاوُودَ سُلَيْمَانَ نِعْمَ الْعَبْدُ إِنَّهُ أَوَّابٌ
]
-
ص 30
وةرطيَران
ئایەت | 4000
نوسةر | Yakub Ibn Nugman
زمانى | Tatar
#24
Interpretation of
( ص 30 )
لة Polish بة Józefa Bielawskiego
- pl
[
Dawidowi
darowaliśmy
Salomona.
Jakże
wspaniały
to
sługa!
Zaprawdę,
on
był
pełen
skruchy.
]
-
Interpretation of ( Sad 30 )
[
وَوَهَبْنَا لِدَاوُودَ سُلَيْمَانَ نِعْمَ الْعَبْدُ إِنَّهُ أَوَّابٌ
]
-
ص 30
وةرطيَران
ئایەت | 4000
نوسةر | Józefa Bielawskiego
زمانى | Polish
#25
Interpretation of
( ص 30 )
لة Azerbaijani بة Alikhan Musayev
- az
[
Biz
Davuda
Süleymanı
bəxş
etdik.
O
necə
də
gözəl
qul
idi!
Daima
Allaha
üz
tutardı.
]
-
Interpretation of ( Sad 30 )
[
وَوَهَبْنَا لِدَاوُودَ سُلَيْمَانَ نِعْمَ الْعَبْدُ إِنَّهُ أَوَّابٌ
]
-
ص 30
وةرطيَران
ئایەت | 4000
نوسةر | Alikhan Musayev
زمانى | Azerbaijani
#26
Interpretation of
( ص 30 )
لة Malayalam بة Cheriyamundam Abdul Hameed and Kunhi Mohammed Parappoor
- ml
[
ദാവൂദിന്
നാം
സുലൈമാനെ
(പുത്രന്)
പ്രദാനം
ചെയ്തു.
വളരെ
നല്ല
ദാസന്!
തീര്ച്ചയായും
അദ്ദേഹം
(അല്ലാഹുവിങ്കലേക്ക്)
ഏറ്റവും
അധികം
ഖേദിച്ചുമടങ്ങുന്നവനാകുന്നു.
]
-
Interpretation of ( Sad 30 )
[
وَوَهَبْنَا لِدَاوُودَ سُلَيْمَانَ نِعْمَ الْعَبْدُ إِنَّهُ أَوَّابٌ
]
-
ص 30
وةرطيَران
ئایەت | 4000
نوسةر | Cheriyamundam Abdul Hameed and Kunhi Mohammed Parappoor
زمانى | Malayalam
#27
Interpretation of
( ص 30 )
لة Hausa بة Abubakar Mahmoud Gumi
- ha
[
Kuma
Muka
bai
wa
Dãwũda
Sulaimãn.
Mãdalla
da
bãwanMu,
shi.
Lalle
shi
(Sulaimãn)
mai
mayar
da
al'amari
ne ga
Allah.
]
-
Interpretation of ( Sad 30 )
[
وَوَهَبْنَا لِدَاوُودَ سُلَيْمَانَ نِعْمَ الْعَبْدُ إِنَّهُ أَوَّابٌ
]
-
ص 30
وةرطيَران
ئایەت | 4000
نوسةر | Abubakar Mahmoud Gumi
زمانى | Hausa
#28
Interpretation of
( ص 30 )
لة Indonesian بة Muhammad Quraish Shihab et al.
- id
[
Kami
mengaruniakan
Sulaimân
kepada
Dâwûd.
Sulaimân
adalah
orang
yang
patut
dipuji
dan
dijuluki
"hamba
terbaik".
Sebab
ia
memang
selalu
kembali
kepada
Allah
dalam
segala
permasalahan.
]
-
Interpretation of ( Sad 30 )
[
وَوَهَبْنَا لِدَاوُودَ سُلَيْمَانَ نِعْمَ الْعَبْدُ إِنَّهُ أَوَّابٌ
]
-
ص 30
وةرطيَران
ئایەت | 4000
نوسةر | Muhammad Quraish Shihab et al.
زمانى | Indonesian
#29
Interpretation of
( ص 30 )
لة Arabic بة Al-Muyassar Commentary
- ar
[
ووهبنا
لداود
ابنه
سليمان،
فأنعمنا
به
عليه،
وأقررنا
به
عينه،
نِعْم
العبد
سليمان،
إنه
كان
كثير
الرجوع
إلى
الله
والإنابة
إليه.
]
-
Interpretation of ( Sad 30 )
[
وَوَهَبْنَا لِدَاوُودَ سُلَيْمَانَ نِعْمَ الْعَبْدُ إِنَّهُ أَوَّابٌ
]
-
ص 30
وةرطيَران
ئایەت | 4000
نوسةر | Al-Muyassar Commentary
زمانى | Arabic
#30
Interpretation of
( ص 30 )
لة Japanese بة Japanese
- ja
[
われはダーウードにスライマーンを授けた。何と優れたしもべではないか。かれは梅悟して常に(われに)帰った。
]
-
Interpretation of ( Sad 30 )
[
وَوَهَبْنَا لِدَاوُودَ سُلَيْمَانَ نِعْمَ الْعَبْدُ إِنَّهُ أَوَّابٌ
]
-
ص 30
وةرطيَران
ئایەت | 4000
نوسةر | Japanese
زمانى | Japanese
«
1
2
3
4
5
»
×
پرسیارى روون
ببينة
ئةو لينكانة
.
×
یارمەتى
كةران بةدواى ئايةت
گەرانى لیکچوو
رب
فأسقيناكموه
گەران بە رستە
"رب العالمين"
"رسول الله"
بةيوةندى لوزيكى
الصلاة + الزكاة
سميع | بصير
جوكةر
*نبي*
نعم؟
خانةكان
سورة:يس
سجدة:نعم
بوارەکان
رقم_السورة:[1 الى 5] + الله
ريكخستنى بةشى
آية_:'مَن'
آية_:'المَلكُ'
تايبةت مةنى ووشة
{قول،اسم}
{ملك،فعل}
وەر گیراو
>>ملك
>ملك
Buckwalter Transliteration
qawol
Allah
كةران بةدواى وةركيرانى ئايةت
گەرانى لیکچوو
god
time
گەران بە رستە
"the Lord Of The Creation"
"seven heavens"
بةيوةندى لوزيكى
prayer AND charity
prayer OR charity
جوكةر
pray*
produc?
خانةكان
lang:fr
author:Shakir