ئايةت
وةرطيَران
Kurdish
العربيّة
English
français
Bahasa Indonesia
日本語
Malay
Malayalam
Türkçe
español
Português
كةرانى خيرا
کات (0.00608 دووةم)
ئەنجام: ( 21
بۆ 30
ليرەوە 44
)
«
1
2
3
4
5
»
#21
Interpretation of
( ص 63 )
لة Romanian بة George Grigore
- ro
[
Nu ne
băteam
noi
joc
de
ei?
Oare
acum
de
scapă
privirilor?”
]
-
Interpretation of ( Sad 63 )
[
أَتَّخَذْنَاهُمْ سِخْرِيًّا أَمْ زَاغَتْ عَنْهُمُ الْأَبْصَارُ
]
-
ص 63
وةرطيَران
ئایەت | 4033
نوسةر | George Grigore
زمانى | Romanian
#22
Interpretation of
( ص 63 )
لة French بة Muhammad Hamidullah
- fr
[
Est-ce
que
nous
les
avons
raillés
(à
tort)
ou
échappent-ils
à
nos
regards?»
]
-
Interpretation of ( Sad 63 )
[
أَتَّخَذْنَاهُمْ سِخْرِيًّا أَمْ زَاغَتْ عَنْهُمُ الْأَبْصَارُ
]
-
ص 63
وةرطيَران
ئایەت | 4033
نوسةر | Muhammad Hamidullah
زمانى | French
#23
Interpretation of
( ص 63 )
لة Tatar بة Yakub Ibn Nugman
- tt
[
Без
аларны
дөньяда
мәсхәрә
итәдер
идек,
алар
безнең
янда
утта
түгелләрме,
яки
алар
утта
булып
та
күзебез
аларга
төшмиме,
шуның
өчен
күрмибезме?"
]
-
Interpretation of ( Sad 63 )
[
أَتَّخَذْنَاهُمْ سِخْرِيًّا أَمْ زَاغَتْ عَنْهُمُ الْأَبْصَارُ
]
-
ص 63
وةرطيَران
ئایەت | 4033
نوسةر | Yakub Ibn Nugman
زمانى | Tatar
#24
Interpretation of
( ص 63 )
لة Polish بة Józefa Bielawskiego
- pl
[
Czyż
my
braliśmy
sobie
ich
na
pośmiewisko
albo
odwracały
się
od
nich
nasze
spojrzenia?"
]
-
Interpretation of ( Sad 63 )
[
أَتَّخَذْنَاهُمْ سِخْرِيًّا أَمْ زَاغَتْ عَنْهُمُ الْأَبْصَارُ
]
-
ص 63
وةرطيَران
ئایەت | 4033
نوسةر | Józefa Bielawskiego
زمانى | Polish
#25
Interpretation of
( ص 63 )
لة Azerbaijani بة Alikhan Musayev
- az
[
Biz
onları
haqsızcasınamı
məsxərəyə
qoyurduq?
Nə
isə,
onlar
gözə
dəymirlər?”
]
-
Interpretation of ( Sad 63 )
[
أَتَّخَذْنَاهُمْ سِخْرِيًّا أَمْ زَاغَتْ عَنْهُمُ الْأَبْصَارُ
]
-
ص 63
وةرطيَران
ئایەت | 4033
نوسةر | Alikhan Musayev
زمانى | Azerbaijani
#26
Interpretation of
( ص 63 )
لة Malayalam بة Cheriyamundam Abdul Hameed and Kunhi Mohammed Parappoor
- ml
[
നാം
അവരെ
(അബദ്ധത്തില്)
പരിഹാസപാത്രമാക്കിയതാണോ?
അതല്ല,
അവരെയും
വിട്ട്
കണ്ണുകള്
തെന്നിപ്പോയതാണോ?
]
-
Interpretation of ( Sad 63 )
[
أَتَّخَذْنَاهُمْ سِخْرِيًّا أَمْ زَاغَتْ عَنْهُمُ الْأَبْصَارُ
]
-
ص 63
وةرطيَران
ئایەت | 4033
نوسةر | Cheriyamundam Abdul Hameed and Kunhi Mohammed Parappoor
زمانى | Malayalam
#27
Interpretation of
( ص 63 )
لة Hausa بة Abubakar Mahmoud Gumi
- ha
[
"Shin,
mun
riƙe
su
abin
izgili
ne kõ
idãnunmu
sun
karkata
daga
gare
su
ne?"
]
-
Interpretation of ( Sad 63 )
[
أَتَّخَذْنَاهُمْ سِخْرِيًّا أَمْ زَاغَتْ عَنْهُمُ الْأَبْصَارُ
]
-
ص 63
وةرطيَران
ئایەت | 4033
نوسةر | Abubakar Mahmoud Gumi
زمانى | Hausa
#28
Interpretation of
( ص 63 )
لة Indonesian بة Muhammad Quraish Shihab et al.
- id
[
Bagaimana
mereka
tidak
masuk
neraka,
sementara
ketika
di
dunia
mereka
telah
kami
jadikan
bahan
olok-olokan.
Ataukah
mereka
telah
masuk
ke
neraka
tetapi
pandangan
kami
yang
terhalang
sehingga
tidak
melihat
mereka."
]
-
Interpretation of ( Sad 63 )
[
أَتَّخَذْنَاهُمْ سِخْرِيًّا أَمْ زَاغَتْ عَنْهُمُ الْأَبْصَارُ
]
-
ص 63
وةرطيَران
ئایەت | 4033
نوسةر | Muhammad Quraish Shihab et al.
زمانى | Indonesian
#29
Interpretation of
( ص 63 )
لة Arabic بة Al-Muyassar Commentary
- ar
[
وقال
الطاغون:
ما
بالنا
لا
نرى
معنا
في
النار
رجالا
كنا
نعدهم
في
الدنيا
من
الأشرار
الأشقياء؟
هل
تحقيرنا
لهم
واستهزاؤنا
بهم
خطأ،
أو
أنهم
معنا
في
النار،
لكن
لم
تقع
عليهم
الأبصار؟
]
-
Interpretation of ( Sad 63 )
[
أَتَّخَذْنَاهُمْ سِخْرِيًّا أَمْ زَاغَتْ عَنْهُمُ الْأَبْصَارُ
]
-
ص 63
وةرطيَران
ئایەت | 4033
نوسةر | Al-Muyassar Commentary
زمانى | Arabic
#30
Interpretation of
( ص 63 )
لة Japanese بة Japanese
- ja
[
わたしたちが嘲笑していた者(が見えない)。かれらは,(わたしたちの)目をくらませたのではないでしょうか。」
]
-
Interpretation of ( Sad 63 )
[
أَتَّخَذْنَاهُمْ سِخْرِيًّا أَمْ زَاغَتْ عَنْهُمُ الْأَبْصَارُ
]
-
ص 63
وةرطيَران
ئایەت | 4033
نوسةر | Japanese
زمانى | Japanese
«
1
2
3
4
5
»
×
پرسیارى روون
ببينة
ئةو لينكانة
.
×
یارمەتى
كةران بةدواى ئايةت
گەرانى لیکچوو
رب
فأسقيناكموه
گەران بە رستە
"رب العالمين"
"رسول الله"
بةيوةندى لوزيكى
الصلاة + الزكاة
سميع | بصير
جوكةر
*نبي*
نعم؟
خانةكان
سورة:يس
سجدة:نعم
بوارەکان
رقم_السورة:[1 الى 5] + الله
ريكخستنى بةشى
آية_:'مَن'
آية_:'المَلكُ'
تايبةت مةنى ووشة
{قول،اسم}
{ملك،فعل}
وەر گیراو
>>ملك
>ملك
Buckwalter Transliteration
qawol
Allah
كةران بةدواى وةركيرانى ئايةت
گەرانى لیکچوو
god
time
گەران بە رستە
"the Lord Of The Creation"
"seven heavens"
بةيوةندى لوزيكى
prayer AND charity
prayer OR charity
جوكةر
pray*
produc?
خانةكان
lang:fr
author:Shakir